ровно ответил Бенсон, глаза его блеснули бледным пламенем. — Да. Я женился. Моя жена... не со мной. Я звоню по поводу акций Буффало Тэп энд Ди, Картер. У иебя, наверное, есть последний годовой отчет в банке. Найди его и дай мне информацию, ладно?
Наступила долгая пауза. Бенсон бросил монеты в телефонную будку. Картер вернулся к разговору.
— Я нашел один. Но вот что забавно. В обычных файлах не было никаких отчетов. Просто у меня случайно оказался этот дополнительный экземпляр в столе. Наконец-то я о нем вспомнил.
Он прочитал лист, а Бенсон слушал, пристально глядя на него, но с мертвым и вечно бесстрастным лицом. Выпущенные акции, пятьсот тысяч, номиналом сто. Заводы и оборудование — текущие долги — текущие обязательства — гудвилл...
— Наличные денежные резервы — четырнадцать миллионов двести тысяч долларов, — закончил банкир.
— Размер резервов, — сказал Бенсон, — ставит фирму в отличное, стабильное положение, я бы сказал. Почему акции так низко, Картер?
— Они начали падать вместе со всеми другими акциями, котирующимися на бирже, в условиях текущей рецессии, — сказал банкир. — В этом нет никакого смысла, как и в падении других надежных акций. Но они были еще больше обрушены из-за того, что некоторые руководители, похоже, ушли из компании. Я сам хотел бы узнать об этом побольше. Все в финансовых кругах хотели бы.
— Многие акции были проданы по бросовым ценам, — сказал Бенсон.
— Да. Но никто из здравомыслящих людей не должен продавать по текущим котировкам.
— Миссис Роберт Мартино сделала это.
— Истеричная вдова, — пробурчал Картер. — Вероятно, она была вынуждена продать из-за постоянного падения курса акций.
— Еще один вопрос, — сказал Бенсон. — Не мог бы ты назвать мне имена крупнейших акционеров?
— Один из наших клиентов некоторое время работал в Кэрни энд Бьюэл, — задумчиво сказал Картер. — Думаю, он может знать. Подожди минутку...
Бенсон бросил еще монеты, и Картер продолжил:
— Их шестеро, Дик. Лоуренс Хикок, миссис Мартино, Стивен Винсент, Джон Лэнсинг, Арнольд Леон и Гарри Эндрюс. Но почему ты так интересуешься? У тебя тоже есть акции?
— Просто спрашиваю, — без выражения ответил Бенсон.
— Ты лиса! Готов поспорить, ты планируешь купить много по низкой цене и дождаться роста. Если бы у меня были твои деньги... Когда мы увидимся на встрече выпускников?
— Надеюсь, скоро, — ответил Бенсон. — Спасибо за информацию, Картер. Ты даже не представляешь, как она мне помогла.
Он повесил трубку. Шесть основных акционеров. Четверо из шестерых таинственно пропали — Хикок, Леон, миссис Мартино и Винсент. Остались двое. Человек по имени Гарри Эндрюс — и Джон Лэнсинг.
***
Именно в дом Лэнсинга был заманен Леон незадолго до своего исчезновения. Именно в дом Лэнсинга отправился Хикок после телефонного звонка оттуда, несмотря на то, что Лэнсинг в тот момент должен был находиться во Флориде.
Бенсон позвонил в отель. Прозвучал шотландский акцент Макмерди.
— Мак, отправляйся к дому Гарри М. Эндрюса. Посмотри, есть ли он там. У меня есть основания полагать, что он в нашем списке подозреваемых, так что, скорее всего, его там не будет. Но проверь и убедись.
— Хорошо, — сказал Макмерди. — А потом?
— Сообщи в отель. Я сам туда поеду, после того как позвоню.
Бенсон позвонил в дом Лэнсингов. Странно, как часто всплывало это имя. Бенсон слышал его еще до того, как началась эта зловещая запутанная история. Теперь он вспомнил, где.
Лэнсинг был владельцем Апстейт Тоол энд Машинери Компани, компании-конкурента Буффало Тэп энд Ди.
В доме Лэнсингов отремонтированная дверь свидетельствовала о том, что хозяин вернулся домой. И через мгновение в огромной библиотеке дома сам Лэнсинг подтвердил это.
— Я не собирался приезжать из Флориды все лето. Мне нравится лето там. Но я должен был приехать и посмотреть, что это за глупость. Тэп энд Ди? У меня много акций этой компании, но какое отношение вы имеете к этому?
— Можете называть меня просто — вопрошающим, — ровно ответил Бенсон.
Лэнсинг, полный пожилой джентльмен с невыразительными карими глазами, посмотрел на него с настороженностью.
— Следователь? Частный детектив?
— Можно и так сказать, — ответил Бенсон.
— Вы слишком расплывчаты. Почему я должен отвечать на ваши чертовы вопросы?
— Потому что будет странно, если вы откажетесь, — отрезал Бенсон. — В вашем доме произошли странные вещи, мистер Лэнсинг. Вы думаете продать свои акции Тэп энд Ди?
Что-то — страх, подозрение, настороженность, что? — мелькнуло в глазах мужчины.
— Возможно, — уклончиво ответил он. — Они упали и, похоже, будут падать дальше. Не стоит терять больше денег, чем нужно.
— В какой части Флориды вы были в течение последних шести недель?
— В Вест-Палм-Бич, — резко ответил Лэнсинг. — Вы можете это проверить, если хотите.
Между ним и Бенсоном возникла тонкая стена. Человек с серо-стальными волосами и бледно-серыми глазами понял, что допрос закончен. То есть он мог бы продолжать допрашивать, если бы захотел, но больше никаких ответов не получил бы. По крайней мере, он выяснил одну вещь.
По крайней мере, один из крупных акционеров Тэп энд Ди не исчез загадочным образом.
Он вернулся в отель. У входа предприимчивый газетчик рекламировал последний номер газеты. На этот раз финансовая новость перекочевала с задней страницы газеты в небольшую колонку на первой странице.
Акции Буффало Тэп энд Ди упали на фоне растущего рынка. Еще один большой пакет акций был продан на спаде. Ходили слухи, что их продал Джон Лэнсинг, только что вернувшийся из поездки во Флориду.
Бледноватые глаза Бенсона заблестели. Лэнсинг уже избавился от своих акций в тот самый момент, когда говорил ему, что — может продать.
Седой лис поднялся в номер — и зазвонил телефон. Шепотом его поприветствовал голос.
— Слава Богу, вы здесь.
— Мак! — сказал Бенсон. — Что случилось? Почему ты говоришь так тихо? Я тебя почти не слышу.
— Проблемы, приятель, — прошептал шотландец через километры проводов. — Они меня поймали. Эндрюс...
Связь прервалась, после того как Бенсон услышал что-то вроде вздоха, а затем стона.
Глава 13. ПОДСКАЗКА
Дом Эндрюса был скромным для человека его достатка. Это был большой бунгало с черепичной крышей в тупике жилой улицы, который стоил в три раза меньше, чем другие большие дома по соседству. Однако у