» » » » «Морская ведьма» - Алистер Маклин

«Морская ведьма» - Алистер Маклин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу «Морская ведьма» - Алистер Маклин, Алистер Маклин . Жанр: Боевик / Детектив / Морские приключения / Прочие приключения / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
«Морская ведьма» - Алистер Маклин
Название: «Морская ведьма»
Дата добавления: 25 февраль 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

«Морская ведьма» читать книгу онлайн

«Морская ведьма» - читать бесплатно онлайн , автор Алистер Маклин

Алистер Маклин (1922–1987) – британский писатель, автор 28 остросюжетных романов и приключенческих рассказов, сценарист. Его имя широко известно читателям всего мира. Книги Маклина разошлись тиражом более 150 миллионов экземпляров, по его романам, сценариям и сюжетам было снято 18 фильмов. В 1983 году Университет Глазго присвоил писателю степень доктора литературоведения.
Бывший моряк королевского флота, Алистер Маклин в своей стихии, когда пишет о море и смельчаках, которые бороздят его просторы.
Уникальная нефтяная платформа под названием «Морская ведьма» – центр огромной империи, гордость владельца-миллиардера, хищного и безжалостного лорда Уорта. Теперь ему не страшны никакие конкуренты. Однако те не дремлют, и вскоре находится человек, желающий свести с Уортом личные счеты. Он похищает дочерей магната и выдвигает свои условия… Роман «Морская ведьма» стал бестселлером по версии «Нью-Йорк таймс».
Сборник «Пустынное море» охватывает весь творческий путь мастера. Здесь представлены все рассказы Маклина на морскую тематику, включая те, которые не были опубликованы при его жизни.
Впервые на русском!

Перейти на страницу:
class="p1">– Где живешь?

– Липском.

– Это мили четыре отсюда?

– Около того. Вы что со мной сделаете?

– Заткнись, – без всякого выражения сказал он. – Отсюда до Тарнмута далеко?

Тарнмут был крошечной рыбацкой деревушкой.

– Примерно столько же. Четыре мили.

– Вот туда мы и едем. Мы все.

Я ничего не сказал, отчаянно стараясь придумать что-то, но страх уже накатил, а ничего конструктивного в голову не приходило. Я думал только о том, что за спиной у меня двое безжалостных вооруженных убийц, для которых чужая жизнь ничего не значит.

– Зачем вам в Тарнмут? – спросил я и услышал, как дрогнул мой голос.

– Чтобы взять лодку, мистер Картрайт.

И тут я вспомнил, что Риордан – ирландец, родом из Керрима. Друзья у него были, и об этом полиция знала, но не знала, что эти друзья готовы рискнуть: встретить его на побережье и переправить ночью через пролив Святого Георгия. А уж там, в холмистой пустоши Корка и Керри… Дальше этого рассуждения дело не пошло, все вытеснила ужасная мысль. Они не оставят меня в живых, иначе не рассказали бы о своих планах. Они убьют меня – это так же верно, как то, что завтра утром взойдет солнце.

– Давно здесь живешь, мистер Картрайт?

– Семь лет.

– Ветеринар, да? Все тебя знают?

– Полагаю, да.

– Вот и отлично. Ты, Картрайт, наш надежный проводник. Такого доброго целителя никто ни в чем и не заподозрит. Но запомни вот что, и запомни хорошо. Если нас остановят, ты не должен никого и ничего упоминать. Ни имени, ни названия места. Понял?

– Боюсь, я…

– Послушай, Картрайт. Если тебя остановит полиция и ты скажешь им, что едешь на ферму Тимбукту или был у Смита-бакалейщика, а здесь нет ни фермы Тимбукту, ни Смита-бакалейщика, то они ведь могут что-то заподозрить, так? Поэтому чем меньше слов, тем лучше. И ничего такого, что я не мог бы проверить.

Надо отдать должное, этот Риордан – парень сообразительный. Мне ничего подобного и в голову не приходило.

– Для чего все эти мешки, Картрайт? – снова подал голос Риордан. – Все ветеринары возят такое с собой?

– Да, бывает. Это для больных животных и…

– Ладно, – перебил он. – Вот ими мы и прикроемся. Если кто-нибудь спросит, скажешь, что везешь больных животных. Имей в виду, я твое лицо в зеркале вижу. И дуло в трех дюймах от твоей спины.

Третий переезд был закрыт – ждали, пока пройдет вечерний поезд. Когда я остановился, ко мне подбежал Джон Ховарт, начальник станции:

– Я так и думал, что это ты, Питер. С этого поезда сойдет Мэри. Ты подвезешь ее домой? Ночь отвратительная, а тут еще два этих проклятых убийцы.

– Конечно подвезу, – сказал я. – Скажи ей, пусть подождет на автобусной остановке с другой стороны.

– Спасибо. – Он внимательно посмотрел на меня. – Что-то ты немного подавленный. Слишком много… Извини, уже идет. – Он повернулся и торопливо ушел, а мы услышали звук приближающегося поезда.

– Мэри, да? – пробормотал Риордан из-под мешков. – Твоя подруга?

– Да, – коротко ответил я. – И забирать ее я не стану.

– Придется.

– Думаете, я допущу, чтобы вы, два убийцы…

– Ты пообещал, что заберешь. Если не заберешь, она скажет начальнику станции, и они там заподозрят неладное.

– Мне наплевать, и ты меня не заставишь.

– Конечно. И ничего она начальнику станции не скажет. Кстати, кто он ей? Тоже друг?

– Ее отец.

– Итак, мистер Картрайт, где находится эта автобусная остановка?

– Примерно в ста ярдах от станции.

– А автобусы в это время ходят?

И я – вот же дурак! – ответил:

– Нет.

– Значит, и на остановке никого нет, – тихо сказал Риордан. – У меня глушитель, так что до утра никто и не увидит, что она там лежит. И никаких подозрений.

Через три минуты я подъехал к автобусной остановке. Мэри выбежала, открыла дверцу и забралась внутрь. Темные мокрые волосы прилипли к ее шее, но, как всегда, она была весела и улыбалась.

– Привет, Питер! Как я рада видеть тебя сегодня! Как подумаю, что пришлось бы идти домой пешком… – Она замолчала и пристально посмотрела на меня. – Что, черт возьми, случилось, Питер?

– Передвинься на среднее сиденье, Мэри. – Страх за нее вытеснил страх за себя, и мой мозг наконец заработал. Я увидел проблеск надежды. Шанс. Рискованный шанс, но я сам был человеком рисковым.

Она медленно придвинулась, пристально глядя на меня.

– Боюсь, дорогая, у меня для тебя плохая новость. – Я обнял ее за плечи и почувствовал, как они напряглись под моей рукой. В следующее мгновение ее глаза расширились. – Ты слышала о Риордане и Селлерсе?

Она молча кивнула.

– Они позади нас, дорогая, и у них оружие в руках.

Она ничего не сказала, просто медленно повернулась и вскинула руку, подавляя судорожный вздох, когда увидела пистолет и бледное лицо в полумраке.

– Не кричите, юная леди, – быстро и тихо сказал Риордан. – Это пистолет. Поезжай, Картрайт. Не вините своего друга, леди. Если бы он не остановился… – Коротко объяснив ситуацию, он задумчиво продолжил: – Дорогая то, дорогая это… Похоже, Картрайт, она и впрямь твоя подруга.

– Будь ты проклят, Риордан! – свирепо сказал я. – Она моя невеста, а теперь…

– Твоя невеста, да? Так-так-так… – У него даже голос изменился. – Откуда мне знать, что она твоя невеста?

– Какое, к чертям, это имеет значение?

– Это очень важно. Я никогда никому и ничему не доверяю. Помолвлена? Кольцо?

– Да.

– Какое?

– С изумрудом и четырьмя бриллиантами.

– Покажи.

Не говоря ни слова, Мэри стащила с пальца кольцо. «Боже, – подумал я, – какая молодец!» Она подала кольцо Риордану, который, чиркнув спичкой, осмотрел его и вернул.

– Ну что ж, – тихо сказал он. – «Сон юной любви»[36]. Идеальная парочка, а, Селлерс? Кто бы сомневался.

На въезде в Липском нас встретил полицейский патруль. Из темноты появились покачивающиеся красные фонари, на заднем плане виднелся перегородивший дорогу грузовик. По обе стороны дороги я увидел двух незнакомых мне полицейских, сидящих на красных мотоциклах «тандерберд-триумф». Оба выглядели так, как обычно и выглядят все полицейские на мотоциклах, – среднего роста, худощавые, крепкие, знающие свое дело. Но ко мне подошел сержант Уинн. За исключением, возможно, Эйнсворта, молодого викария, Уинн был моим лучшим другом в Липскоме.

– Добрый вечер, Пит, – улыбнулся он. Луч фонарика коснулся лица Мэри. – О, привет.

– Добрый вечер, Джордж, – перебил я. – Что случилось? – Я кивнул в сторону полицейских на мотоциклах и почувствовал, как в спину мне ткнулся глушитель. – Ищете наших беглецов, Риордана и Селлерса?

– Ищем, – мрачно подтвердил Уинн. – Ты, Пит, наверное, никого не видел?

– Извини. – Я пожал плечами. – От Тарнмута и досюда – никого. Тебе не

Перейти на страницу:
Комментариев (0)