» » » » Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем, Марджери Аллингем . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Русская классическая проза / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем
Название: Современный зарубежный детектив-18
Дата добавления: 20 февраль 2026
Количество просмотров: 18
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-18 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-18 - читать бесплатно онлайн , автор Марджери Аллингем

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Марджери Аллингхэм: Полиция на похоронах (Перевод: Игорь Иванов)
2. Марджери Аллингхэм: Сладость риска (Перевод: Ирина Нелюбова)
3. Марджери Аллингхэм: Смерть призрака (Перевод: Мария Чомахидзе-Доронина)
4. Роберт Брындза: Преследуя тени (Перевод: Ирина Литвинова)
5. Хенрик Фексеус: Игра в кости (Перевод: Ольга Боченкова)
6. Юн Ина: Воспоминания убийцы (Перевод: Виктория Попова)
7. Джек Карр: Список смертников
8. Джек Карр: Истинно верующий
9. Люси Кларк: Смерть в горах (Перевод: Ирина Мосина)
10. Ричард Коулз: Убийство перед вечерней (Перевод: Екатерина Кузнецова)
11. Аю Кувагаки: Кислый привкус смерти (Перевод: Александра Гурова)
12. Алистер Стюарт Маклин: Последняя граница (Перевод: Александр Александров)
13. Рональд Малфи: Черная Пасть [litres] (Перевод: Елена Петухова)
14. Тесса Морис-Судзуки: Дознание Ады Флинт [litres] (Перевод: Елена Шинкарева)
15. Дженнифер Мурхэд: Мутные воды (Перевод: Марина Смирнова)
16. Поль Ришардо: Аромат (Перевод: Римма Генкина)
17. Флоренс Толозан: Китаянка на картине (Перевод: Дмитрий Савосин)
                                                                      

Перейти на страницу:
Алена, вероятно, добрался до ушей Аббада.

– Помогите мне. Вы наверняка можете что-то сделать.

– Нет.

Ален не оставил никакой лазейки для дальнейших переговоров. Он не намерен ничего делать и уж точно не намерен делать того, что ждет от него Аббад. Напротив, он посоветовал инспектору перестать упрямиться. Если сеанс под ЛСМ не смог установить виновность Симона, значит тот ни при чем. Сейчас «Фрагранция» использует научные методы nec plus ultra[61]. Ничего общего с архаичными и жестокими процедурами, с которых она начинала и результаты которых не имели никакой юридической ценности: допрашиваемые в конце концов всегда сознавались – и виновные, и невиновные.

Смущенный той резкостью, с какой наставник выпроваживал следователя, Элиас попробовал вмешаться:

– Даже если Нора утверждает, что невольное потребление наркотика замутило восприятие Одри, можно попробовать дать ей понюхать запах геля Симона и…

– Довольно.

Ален вскочил с кресла, Элиас вжался в свое.

– Очень жаль, что вы напрасно дали себе труд приехать, месье. Мне еще нужно закончить уборку. Я вас провожу.

– А вы в курсе, что самим сжигать отходы запрещено? – предпринял жалкую попытку Аббад.

– Вы не из таких копов.

Аббад покинул дом, не поблагодарив хозяина. Ален дождался, пока хлопнет дверца его машины, а затем подозвал Элиаса и сделал ему строгое внушение. Обонятельные воспоминания жертвы о перенесенной травме не должны ни при каких обстоятельствах, даже как крайнее средство, рассматриваться в качестве возможности получения улик.

– Вспомни о том ощущении счастья и радости, которое пациент испытывает при положительных воспоминаниях под ЛСМ, и накрепко вбей себе в голову, что запах, связанный с негативным опытом, действует в десять раз сильнее. Я насмотрелся на людей, у которых возникали расстройства, связанные с посттравматическим стрессом, и которые так никогда и не смогли оправиться. Кое-кто даже совершал непоправимое. Человеческое существо намного чувствительнее к страданию, чем к счастью. Это заложено в его природе. Поэтому ни у кого нет права подвергать чему-то подобному эту молодую женщину. Ни у нас, ни уж тем более у него. – Он ткнул подбородком в том направлении, куда умчалась машина Аббада. – И потом, твоя Нора права. Если бы даже из-за перенесенных невыносимых мучений малышке и показалось, что она узнала запах своего агрессора, все равно невозможно было бы оценить, насколько наркотик повлиял на ее восприятие. Всегда оставалось бы сомнение, а мы не можем рисковать ради сомнения. Причем сомнения, которое не имело бы никакой юридической значимости.

Перед тем как вернуться в дом, оставив бывшего ассистента на крыльце, он добавил:

– Поверь, одни лишь хорошие воспоминания – вот то, ради чего мы занялись этим ремеслом.

В конце дня Клодина отвезла Элиаса обратно к нему на квартиру. Подъехав к дому, она, прежде чем выпустить юношу из машины, поблагодарила его за визит. Впервые со дня объявления о закрытии филиала ее муж проявил интерес к чему-то, кроме собственной персоны. Элиас тоже ощущал нечто подобное: эти два дня и ему пошли во благо. Он по-прежнему был разочарован, но уже не так грустен.

Элиас посмотрел вслед машине. Проклюнулась ночь; ветер принес долгий автомобильный гудок. Где-то в центре города водитель потерял терпение. Подняв глаза к фасаду, Элиас заметил свет в комнате Адама. Задался вопросом, победил ли тот свою мнимую болезнь. В окне мелькали то голубые, то красные отблески. Наверняка задремал перед телевизором. За спиной Элиаса остановилась машина. Оттуда вылез Аббад.

– Думаю, твое предложение сработает. Дадим Одри понюхать запах Симона.

Словно пытаясь окончательно заручиться его согласием, Аббад поделился своей историей. Женщина, о которой он неотступно думал вот уже двадцать лет, вошла в его жизнь не одна. Она была матерью маленькой девочки, и обе переехали к Али. Итогом брачного союза, семейных разборок и развода стало то, что девочка, которой тогда было три года, одни выходные в месяц должна была проводить с биологическим родителем. Али в те времена исходил нежностью и без всяких задних мыслей приручил малышку. Они чувствовали себя счастливыми, все трое. Таким счастливым он с тех пор не бывал ни разу. Но, к сожалению, тот факт, что малышка расцвела и повеселела, подействовал на бывшего мужа, как электрошок. Он решил, что его отодвигают в сторону, не пожелал смириться с тем, что кто-то ускользает у него из рук, и приложил кучу усилий, чтобы вернуться в семью. Выбирая между отцом дочурки и сравнительно недавним партнером, мать решила дать прошлому второй шанс. Ради дочери. И Аббад после двух лет идиллии потерял не одну любовь, а две. Сейчас девочка повзрослела, превратилась в молодую женщину и совершенно забыла о роли, которую он сыграл в ее жизни. А самым душераздирающим в этой истории было то, что Аббаду до сих пор не хватило ни духу, ни сил ей напомнить. В ее глазах он был лишь копом, который принял близко к сердцу принцип «служить и защищать». И в этом она не ошиблась. Он намерен защищать Одри даже ценой карьеры. Каким бы проходным отцом он ни был.

– И вы ни разу не попытались позвонить матери Одри?

– А какой смысл? Из трусости, а может, из самолюбия я позволил этой женщине уйти, так и не сумев дать ей понять, кем она для меня была. Я даже не пробовал бороться. Когда через несколько лет я узнал, что тот человек вновь – и на этот раз окончательно – их бросил, мне подумалось, что уже слишком поздно, и я так с ней и не поговорил.

Аббад вскинул голову, мешая слезам пролиться. Собственное бездействие оставалось самым большим его сожалением. И если сегодня у него появился шанс наверстать упущенное, борясь за дочь этой женщины, он им воспользуется. Таков его долг перед самим собой. Пока Элиас слушал Аббада, все его внутренние возражения отпадали одно за другим. Но молодого человека по-прежнему пугала мысль о том, что попытка «помочь» может ранить Одри, поэтому идти навстречу полицейскому он не хотел. Одри пришлось бы слишком сильно страдать.

– И все же вы рискуете ментальным здоровьем Одри, принуждая ее к сеансу ольфакторных воспоминаний. Да еще при наличии серьезных сомнений.

– Но ведь сомнения – это лучше, чем ничего?

Элиас состроил гримасу, которую Аббад расценил как брешь в стене. Довершая начатое, он решил сблефовать в расчете на неосведомленность Элиаса, который наверняка не знал, что «Фрагранция» вычеркнула следователя из списка своих контактов: мол, в обмен на услугу он надавит на Нору, чтобы та предоставила молодому человеку место ольфактора. Элиасу, готовому на все ради возвращения в центр, этого оказалось достаточно. Он

Перейти на страницу:
Комментариев (0)