» » » » Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут

Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут, Рекс Тодхантер Стаут . Жанр: Детектив / Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут
Название: Рука в перчатке
Дата добавления: 30 август 2024
Количество просмотров: 40
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Рука в перчатке читать книгу онлайн

Рука в перчатке - читать бесплатно онлайн , автор Рекс Тодхантер Стаут

Рекс Стаут наиболее известен как создатель цикла произведений о Ниро Вулфе, однако в этом сборнике знаменитый сыщик уступает место другим героям.
Частный детектив Теодолинда Боннер получает задание от президента промышленной корпорации: найти сведения, порочащие последователя религиозной секты, – тот вытягивает деньги у жены промышленника, а с недавних пор еще и собирается стать его зятем. Едва Дол начинает дело, как находит своего работодателя мертвым, задушенным проволокой. Но чтобы не порезаться, преступнику нужны были толстые перчатки… («Рука в перчатке»)
Делия Бранд арестована по подозрению в убийстве. Неудивительно, ведь у нее есть мотив, а кроме того, она прямо заявляла, что намерена застрелить человека. Однако лишь немногие знают, что Делия имела в виду вовсе не того, кого обнаружили мертвым рядом с ее сумочкой и револьвером. Когда подтверждается, что сумочку и оружие украли, Делию освобождают, и она начинает собственное расследование («Горная кошка»).
Инспектору Кремеру приходится прервать заслуженный отпуск: крупный биржевой игрок Вэл Кэрью убит у гробницы своей жены-индианки. В кулаке жертвы зажат кусочек шерстяной красной нити – особой пряжи, из которой несколько веков назад индейцы ткали одеяла («Красные нити»).
Алфабет Хикс – лишенный лицензии адвокат. Теперь он водит такси и иногда берется за расследования. К нему обращается Джудит Данди: муж обвиняет ее в том, что она выдает его деловые секреты конкуренту, и женщина хочет доказать свою невиновность. Однако дело о промышленном шпионаже оборачивается делом об убийстве («Алфабет Хикс»).
Особняком стоит психологический роман «Почти равный Богу». С первых страниц известно, кто замыслил убийство, но что к этому привело и хватит ли духа совершить задуманное, неясно до самого конца…

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 42 страниц из 277

на машине домой и завалиться спать? Достать фонарь и обшарить близлежащую территорию в поисках трупа? Разбудить обитателей дома и сообщить им, что он решил проверить, все ли живы-здоровы?

– Вот он я, – пробормотал он. – В полный рост. Тогда почему, ради всего святого…

Хикс резко развернулся и затаил дыхание. Где-то скрипнула дверь, и он узнал этот скрип, поскольку всего восемь часов назад он сам точно так же скрипнул кухонной дверью, до смерти напугав миссис Пауэлл. Скрип повторился. Осторожно ступая по траве, а не по каменным плитам, Хикс прокрался к заднему углу дома и под прикрытием дикого винограда выглянул наружу, но тотчас же поспешно вжался в стенку и замер.

Женщина в длинном темном пальто прошла так близко от него, что Хикс не мог ошибиться. Хизер Глэдд. Не таясь и не озираясь по сторонам, она стремительно направлялась по лужайке в сторону лесной тропинки.

Дождавшись, когда Хизер скроется в лесу, Хикс последовал за ней. Если бы она обернулась, то наверняка увидела бы его при свете звезд, но, похоже, Хизер этого не сделала, и Хикс, оказавшись под пологом леса, увидел луч фонаря. Луч света скакал по тропинке в тридцати ярдах впереди, и Хикс слегка замедлил шаг. Девушка явно шла в лабораторию, и он опасался выдать себя, оступившись во тьме.

И тут он застыл как каменное изваяние, поскольку луч фонаря внезапно перестал прыгать, сменив направление. Хикс поспешно спрятался за деревом, предположив, что Хизер, должно быть, услышала шаги и решила проверить, нет ли кого сзади. Однако луч снова запрыгал вверх-вниз, но только немного правее. Скорее всего, Хизер свернула с тропы перед мостиком через ручей. Хикс тут же прибавил шагу, отбросив меры предосторожности, так как журчание ручья заглушало все посторонние звуки. Хикс явно проявил излишнюю поспешность. Он достиг ручья раньше, чем рассчитывал, но тут споткнулся и едва не упал.

Он сошел с тропы и, укрывшись за деревом, принялся наблюдать за странным действом, разворачивавшимся буквально в двадцати шагах. Положив фонарь на камень у ручья, Хизер сняла пальто. Луч света был направлен на бегущую воду, а не на девушку, однако Хикс отчетливо видел, как она сняла то ли туфли, то ли домашние шлепанцы и закатала штанины пижамы. У Хикса в голове промелькнула идиотская мысль. Неужели он глухой ночью проехал целых пятьдесят миль всего лишь для того, чтобы подглядывать за тем, как купается в ручье хорошенькая длинноногая девушка?

Но потом он увидел, что Хизер пришла к ручью не с пустыми руками, хотя в темноте невозможно было определить, что именно она принесла. Это был некий большой сверток, который Хизер подняла с того самого камня, где оставила фонарь. Сжимая в одной руке сверток, а в другой – фонарь, она осторожно ступила в ручей, прошла несколько футов и наклонилась над водой, практически сложившись пополам. Хикс не видел, что конкретно делает Хизер, поскольку она стояла к нему спиной. Наконец девушка выпрямилась и побрела к берегу. Загадочного свертка при ней уже не было. Положив фонарь обратно на камень, она принялась раскатывать пижамные штанины.

Хикс понимал, что его вот-вот обнаружат. Ствол дерева, за которым он укрылся, оказался недостаточно толстым, и, когда Хизер пойдет обратно, луч фонаря будет направлен прямо на него, Хикса. Делать нечего. Ничего другого не оставалось, как перейти ручей по мостику. Хикс уже приготовился сделать шаг, но неожиданно замер.

Нет, его насторожил не звук, поскольку все звуки тонули в журчании воды, а нечто другое. Хикс резко повернулся и получил удар по голове. Он успел заметить, как на него что-то надвигается, и рухнул на землю.

Глава 11

Ударом тяжелой дубины по голове определенно можно убить человека или, по крайней мере, раскроить ему череп. Однако сове, примостившейся на ветке, ночная сценка, разыгранная в мрачной лесной чаще после падения Хикса, могла показаться скорее фарсом, нежели трагедией. Никто не охнул и не вскрикнул, даже стоявшая на камне с фонариком в руках девушка в тонкой пижаме. Дрожащий луч высветил сперва мужчину, который, судя по его позе, вроде бы молился, а затем – другого мужчину с исказившимся лицом, который отчаянно замахивался суковатой палкой. И, словно не желая создавать у совы превратное впечатление, девушка громко крикнула:

– Джордж! Сейчас же перестань!

Хикс, уже успевший подняться, на секунду остолбенел, причем отнюдь не из-за последствий неумелого удара, который свалил его с ног исключительно за счет фактора неожиданности. Если бы, падая на землю, Хикс взял себе за труд отгадать имя нападавшего, то Джордж Купер оказался бы последним в списке.

Купер медленно опустил руку и, разжав пальцы, выронил палку. Луч фонаря переместился с него на Хикса.

– И вы туда же? Вы что, тоже ополоумели? – визгливо спросила Хизер.

– Лично я покамест в своем уме. – Купер стал похож на мальчишку, которого отругали за немытые руки, он повернулся к Хиксу, резко сменив тон: – Эй ты! Держись от нее подальше!

Хикс, тем временем осторожно пробиравшийся по камням, пропустил слова Купера мимо ушей. Пижама Хизер смутно белела в темноте. Подойдя к ней, Хикс мрачно потребовал:

– А ну-ка, дайте сюда фонарь!

– Фонарь останется у меня! – отрезала Хизер. – И вообще, хотелось бы знать…

– Мне тоже, – заявил Хикс. – И я непременно узнаю. – Вырвав из рук Хизер фонарь, он вошел в воду.

Точнее, не успел он сделать первый шаг, как Хизер продемонстрировала несвойственную ей прыть. Впрочем, это нельзя было назвать нападением. Она не мутузила Хикса кулаками, не лягалась и не царапалась, но с такой силой вцепилась в его пиджак, что, не имея твердой опоры под ногами, они оба едва не рухнули на дно.

– Да отстаньте вы, наконец! – приказал Хикс. – Я собираюсь проверить, чем вы тут занимались.

– Ни за что! – Хизер продолжала тянуть его за пиджак. – Сейчас же отдайте… только посмейте…

Что-то тяжелое, просвистев в воздухе, ударило Хикса в плечо. Он пошатнулся. Направив на берег фонарь, Хикс увидел буквально в десяти футах от себя Купера с булыжником в руке. Хикс оторвал от себя Хизер и отпрыгнул в сторону, после чего снова направил фонарь на Купера. Поздно. Второй камень угодил Хиксу прямо в грудь, едва не вышибив из него дух. Хикс покачнулся, затем перевел дыхание, бросился вперед и ударил противника в челюсть как раз в тот момент, когда тот потянулся за очередным камнем. Булыжник с глухим чмоканьем упал на берег, а Купер, словно куль с мукой, беззвучно осел на землю.

Хикс повернулся к Хизер. Она стояла, придерживая на плече разорванную

Ознакомительная версия. Доступно 42 страниц из 277

Перейти на страницу:
Комментариев (0)