» » » » Ванильный убийца - Питер Боланд

Ванильный убийца - Питер Боланд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ванильный убийца - Питер Боланд, Питер Боланд . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Ванильный убийца - Питер Боланд
Название: Ванильный убийца
Дата добавления: 3 июль 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Ванильный убийца читать книгу онлайн

Ванильный убийца - читать бесплатно онлайн , автор Питер Боланд

В Саутборне лето в самом разгаре, и у дам из благотворительного магазинчика полно хлопот. После очередного тяжелого дня Фиона, Сью и Дэйзи мечтают полакомиться рыбой на пляже, но их планы прерывает веселый звон колокольчиков.
К своему удивлению они видят старый фургон с мороженым, за рулем которого сидит дочка Дэйзи. Белла совсем недавно вернулась в городок после расставания с мужем и сейчас ищет себя. Решив заняться новым делом, она и не догадывалась, что вместе с машиной купила целую кучу проблем…
Несколько месяцев назад в морозильнике этого фургончика нашли труп его бывшего владельца. Ванильного убийцу, как преступника окрестили в СМИ, так и не поймали. Только местные ничего не забыли и теперь обходят фургон стороной. Но это – наименьшая из проблем девушки, потому что вскоре ей начинают приходить записки с угрозами.
Опасаясь, что Белла может стать следующей жертвой, отважные сыщицы смело берутся за расследование. Им нужно выследить убийцу, пока он не нанес новый удар.

1 ... 65 66 67 68 69 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
еще несколько приспешников, но все они замерли в дверном проеме от открывшегося сюрреалистичного зрелища. Там стоял Том. Владелец фургончика с мороженым под названием «Сержант Билскимо» по какой-то необъяснимой причине облачился в полный костюм Санты, но выглядел отнюдь не веселым. Как и остальные мороженщики, которые, выйдя из своих фургонов, встали полукругом прямо за ним. Слегка вспотевший в костюме в такой влажный и теплый день, Том практически зарычал на лакея и собравшихся за ним парней:

– А вас всех я внесу в свой список непослушных детишек!

И в этот момент не было ничего страшнее, чем злой и мокрый Санта. Бритоголовый приспешник попятился, остальные тоже.

Толпа мороженщиков вдруг расступилась, и, к их облегчению, в образовавшемся проеме появились детектив Финчер и сержант Томас, за которыми шли еще около десятка полицейских в форме.

– О-оу. – Фиона повернулась к Джеду. – Похоже, ваши активы вот-вот заморозят.

Глава 48

Снаружи у магазинчика «Собачкам нужен уютный дом» остановился фургончик. Не с мороженым – самый обычный. Большой, ничем не примечательный, просторный – из тех, которые вызываешь для переезда.

Фиона увидела, как Белла спрыгнула на тротуар с пассажирского сиденья. Она казалась воплощением радости: вся сияла, и создавалось ощущение, что девушка вот-вот лопнет от распиравшего ее счастья. С водительского сиденья спустился Вернон и, встретив Беллу, притянул ее к себе и поцеловал в губы. Оба светились, как два солнышка.

Дэйзи шмыгнула носом.

– Ты как? – спросила Фиона.

– Я справлюсь. Я очень рада за нее, но при этом мне грустно, понимаете?

– Конечно, – согласилась Сью. – Ты привыкла, что твоя маленькая девочка рядом. Но взгляни на это с позитивной стороны: у нее появился достойный человек, который о ней заботится.

Фиона успокаивающе положила руку на плечо Дэйзи.

– Сью права. Вернон готов ради нее на что угодно. И она ради него. Эта парочка просто непобедима.

– Да, я знаю. Просто так тяжело видеть, как она уезжает из дома уже во второй раз…

Пара зашла в магазинчик, держась за руки и улыбаясь до ушей.

– Мы все собрали и готовы ехать, – сообщила Белла.

Дэйзи бросилась к дочери и прижала к себе.

– Я не хочу, чтобы ты уезжала!

– Мам, я же еду всего лишь в Суонедж. Это двадцать пять километров, и я же знаю, как тебе там нравится.

– Да, но я так привыкла, что ты здесь…

– Не беспокойся, – произнесла Белла. – Я постоянно буду проезжать через Саутборн. Мы сможем встречаться за кофе и на обеде.

Дэйзи эти планы немного приободрили.

– И, пожалуйста, приезжайте в гости в любое время, – добавил Вернон. – Наши двери всегда открыты для всех вас.

– Можете приехать на ланч в воскресенье, – предложила Белла. – Вернон приготовит прекрасное жаркое!

– А потом пойдем на прогулку, – улыбнулся Вернон. – Я знаю потрясающие маршруты по Пербеку!

– Вот это другое дело! – потерла руки Сью. – Я неравнодушна к хорошей прогулке по Пербекским холмам.

– Кстати, об этом, – вспомнила Фиона. – Удачи на новой работе! Когда ты приступаешь?

– С понедельника, – ответил он.

– Напомни, чем ты будешь заниматься? – поинтересовалась Сью.

– Буду рейнджером. Присматривать за Пербекскими холмами.

– А холмы сами за собой не присмотрят? – спросила Сью.

– Ну, там много дел. Следить, чтобы туда могли приходить все желающие, но при этом не мусорили и не портили ничего. Мне просто не терпится сменить обстановку – во всех смыслах.

– Очень понимаем, – согласилась Фиона. – А ты, Белла? Что у тебя в планах?

Дэйзи выпрямилась, как будто став выше от гордости.

– Белла будет работать в Центре искусств Суонеджа. Будет там всем руководить!

– Мам, полегче! Я всего лишь работаю в гостевой зоне. Буду встречать посетителей, продавать билеты в театр. Но я хочу потом продвинуться выше.

– Ты станешь руководителем, и глазом моргнуть не успеешь! – воскликнула Сью.

– Ой! – воскликнула Дэйзи, и все вздрогнули. – Вы сказали «театр»… Сегодня мне написала Клэр. У нее на следующей неделе прослушивание в мюзикл «Гамильтон».

– Не удивлена, – заметила Сью. – У этой девочки талант.

– Она обязательно получит там место, – кивнула Фиона.

– Надо нам всем потом поехать на ее выступление, – предложила Дэйзи.

– Отличная идея. – Фиона взяла чайник, – И заслуживает чашечки чая.

Когда чай разлили по чашкам, разговоры за столом не прекращались, прерываясь лишь дружным смехом и заразительным хихиканьем. Никогда еще атмосфера в магазинчике не казалась такой теплой и радостной. Семья и друзья, оставив все неприятности позади, наслаждались тем особым моментом, когда впереди ждет будущее в золотистых тонах и с ароматом роз.

Фиона знала, что этот момент станет драгоценным воспоминанием, к которому она будет возвращаться, как к любимой книге на полке, если ей станет грустно. Она с удовольствием вновь окунется в это теплое сияние, которое сейчас царило в магазинчике. Но у всего была своя цена, и Фиона это знала. Каждое такое возвращение будет напоминать ей о мимолетности и эфемерности этих проблесков чистого счастья. Часть ее мечтала, чтобы оно длилось вечно, – глупая мысль, и она это понимала. Именно эта мимолетность делала их такими редкими и драгоценными.

Фиона, не сдерживаясь, улыбнулась. Даже если это скоро пройдет, она насладится этим ощущением, каждой его секундой, и будет впитывать это счастье каждой клеточкой. Казалось, лучше и быть не может – хотя, может, и может.

– Кому налить еще чашечку?

В воздух взметнулись руки.

– Поняла, всем чай. – Взяв чайник, Фиона направилась в кладовую.

– Я помогу! – вызвался Вернон, встал, собрал чашки и пошел за ней.

Фиона налила чайник и поставила его кипятиться, а Вернон взялся за посуду. Нарочито медленно протирая губкой кружку Дэйзи с изображением Паддингтона, он выглядел чем-то обеспокоенным.

– Тебя что-то тревожит? – решила помочь ему Фиона.

Вернон остановился, выпуская кружку, которая тут же скрылась под мыльной пеной с лопающимися пузырьками. Он нервно вздохнул.

– Я вам очень многим обязан.

Теперь неловко стало Фионе.

Он повернулся к ней, и по покрасневшим глазам было видно, что он чуть не плачет.

– Если б не вы с Дэйзи и Сью, я бы до сих пор был в заложниках у мафии мороженщиков. – Он промокнул глаза рукавом.

– Мы были рады помочь, – сказала Фиона. – Это для нас обычное дело.

Вернон, вытерев руки полотенцем, отбросил его в сторону.

– Нет, вы не понимаете. Я потерял всякую надежду. И не думал, что когда-нибудь снова буду счастлив. Наверное, я пытаюсь сказать, что вы вернули мне мою жизнь. Даже больше, вы подарили мне жизнь еще лучше – я встретил Беллу. Не знаю, как я смогу когда-нибудь расплатиться с вами.

Фиона взяла его за руку и успокаивающе сжала.

– Не за что расплачиваться, правда! Это наша работа. И из твоих

1 ... 65 66 67 68 69 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)