» » » » Кристофер Мур - Дом духов

Кристофер Мур - Дом духов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кристофер Мур - Дом духов, Кристофер Мур . Жанр: Иностранный детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Кристофер Мур - Дом духов
Название: Дом духов
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 9 сентябрь 2019
Количество просмотров: 486
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Дом духов читать книгу онлайн

Дом духов - читать бесплатно онлайн , автор Кристофер Мур
Пару лет назад нью-йоркский адвокат Винсент Кальвино был вынужден покинуть родину. Колеся по свету, он наконец осел в Бангкоке и решил заняться частным сыском. Но не так-то это просто для фаранга – то есть чужеземца – открыть свой бизнес в столице Таиланда. Чужакам, особенно белым, здесь не доверяют и считают их за простаков. Однако первое дело само нашло Винсента. К нему обратились родители английского журналиста, недавно убитого в Бангкоке выстрелом в затылок. Они не поверили тайской полиции, моментально арестовавшей какого-то пацана-токсикомана, и попросили Кальвино во что бы то ни стало найти настоящего убийцу. Сыщик вышел на след. Но все ниточки, ведущие к преступникам, оказались оборванными самым кровавым образом. Англичанин перешел дорогу серьезным людям, которые исповедуют принцип: «любопытный фаранг – мертвый фаранг»…
1 ... 64 65 66 67 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

10

Имеется в виду Гринвич-Виллидж, район Нью-Йорка.

11

У. Шекспир, «Макбет», акт 3, сцена 4. Перевод М. Лозинского.

12

Катои – название «третьего пола» в Таиланде, к которому относят транссексуалов (мужчин, сменивших пол на женский) и трансвеститов, принимающих женский облик.

13

Пали – язык буддистского канона, родственный санскриту.

14

«Быки» и «медведи» – биржевые брокеры, играющие, соответственно, на повышение и на понижение.

15

«Гоу-гоу-бар» – бар со стриптизом.

16

Вай – знак выражения почтения в Таиланде.

17

Пер. М. Лозинского.

18

Джули Элизабет Эндрюс (р. 1935) – британская актриса, певица и писательница; обладательница премий «Эмми», «Грэмми», «Золотой глобус» и «Оскар».

19

Улица в Нью-Йорке.

20

Сорт датской водки.

21

У. Шекспир. «Кориолан», акт 3, сцена 11. Пер. М. Лозинского.

22

Срединный путь – одно из базовых буддийских понятий. Следовать срединному пути – значит держаться золотой середины между физическим и духовным миром, между аскетизмом и наслаждениями.

23

«Нью-Йорк Янкиз», «Торонто Блю Джейс» – популярные бейсбольные клубы, играющие в североамериканской Главной лиге бейсбола.

24

Филип Гласс (р. 1937) – выдающийся американский композитор; стилистику его музыки традиционно определяют как минимализм.

25

Лига плюща – объединение старейших и самых престижных учебных заведений США.

26

Хэмптонс – популярное курортное место на Лонг-Айленде, Нью-Йорк.

27

Калибр 6,35 мм. Надо заметить, что пистолет Коровина, да еще и в Таиланде – большая редкость, поскольку в СССР его прекратили выпускать в 1935 г.

28

Американский профессиональный футбольный клуб (американский футбол).

29

Раи – тайская мера площади; 1 раи = 1600 м2.

30

Тайское название геккона.

31

Акт 5, сцена 4. Пер. Б. Пастернака

32

Там же, акт 5, сцена 7.

1 ... 64 65 66 67 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)