» » » » Сара Лотц - День четвертый

Сара Лотц - День четвертый

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сара Лотц - День четвертый, Сара Лотц . Жанр: Иностранный детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Сара Лотц - День четвертый
Название: День четвертый
Автор: Сара Лотц
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 9 сентябрь 2019
Количество просмотров: 605
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

День четвертый читать книгу онлайн

День четвертый - читать бесплатно онлайн , автор Сара Лотц
Красавец круизный лайнер с тремя тысячами пассажиров на борту неожиданно терпит крушение на четвертый день путешествия. Все они оказываются в ловушке прямо посреди океана! Экипаж покидает судно, вода и съестные припасы на исходе, а на нижних палубах замечены таинственные незнакомцы. Но и это еще не самое страшное…
1 ... 66 67 68 69 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

4

Время, когда алкогольные напитки в баре продаются со скидкой.

5

Гуркх – непальский солдат, служащий в британской или индийской армии.

6

FAST (Face, Arm, Speech/Talking) – проверка пациента при подозрении на инсульт; сокращение от «улыбнуться, поднять руки, заговорить».

7

Петидин – наркотик, системный опиоид, синтетическая версия морфина.

8

Отрицательные персонажи сказки Роальда Даля «Джеймс и гигантский персик».

9

Повышенная боевая готовность.

10

Простите? (итал.)

11

Без признаков жизни (афр.).

12

Кретин (инд.).

13

MRAD – акустическая система нелетального воздействия на человека; используется для разгона толпы.

14

Демерол – торговая марка, другое название петидина.

15

Тазер – специальное оружие, используемое полицией. Внешне напоминает электрический фонарик. С расстояния в 5 м в тело преследуемого выпускаются два небольших электрода с зарядом в 15 тыс. вольт, которые временно парализуют преступника, не вызывая отдаленных последствий.

16

Игра слов: Hum – мурлыкать, напевать под нос; обман, жульничество (англ.).

17

Шлюпбалка – устройство, с помощью которого спускают на воду с борта корабля и поднимают на борт шлюпки. (Примеч. ред.)

18

Национальный комитет США по вопросам безопасности транспорта.

19

«Мария Селеста» – судно, покинутое экипажем по невыясненной причине и найденное 4 декабря 1872 года в 400 милях от Гибралтара. Классический пример корабля-призрака.

20

Figjam – сокращение от Fuck, Im great, just admire me (Блин, я велик, просто восхищайтесь мною).

21

Девушка-иностранка, помогающая по дому (обычно – присматривающая за ребенком) за жилье, питание и карманные деньги.

1 ... 66 67 68 69 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)