Я поняла, что с судьбой бороться бесполезно. Фортуна отвернулась от меня. Интересно, мучает ли вас хоть иногда совесть за то, что вы наделали? В конце концов я только хотела быть счастливой. Если бы я не попросила вас сходить к лорду Эдверу, вы бы вообще не занимались этим делом. Я не ожидала, что вы окажетесь таким умным. По вашему внешнему виду этого не скажешь.
Как это ни странно, но я и сейчас осталась такой же красивой, несмотря на ужасный суд и на все эти страшные вещи, которые говорил мне тот человек в зале. Правда, я стала намного бледнее и похудела. Все говорят, что я держусь удивительно стойко. Жаль, что теперь нет публичных казней, правда?
Я уверена, что такого убийцы, как я, еще не было.
А теперь мне, наверное, надо попрощаться. Странно, конечно, но я, по-видимому, недопонимаю того, что меня ждет. Завтра ко мне придет священник.
Я вас прощаю, ведь мы должны прощать своих врагов, не так ли?
Ваша Джейн Уилкинсон.
P. S. Как вы думаете, поместят ли мою фигуру в музей мадам Тюссо?"
Красивая женщина (фр.; здесь и далее примечания переводчика).
Мой друг (фр.).
Дорогой мой (фр.).
Да, это так (фр.).
Она артистка! (фр.)
Как? (фр.)
Профиль (фр.).
Это ремесло (фр.).
Представитель наиболее консервативной части англиканской церкви.
"Мейфлауэр" - название корабля, на котором в 1620 г. группа английских переселенцев-пуритан прибыла в Северную Америку
Ну, что (фр.).
А почему нет? (фр.)
Слава богу (фр.).
Фактически (фр.).
Продолжайте (фр.)
Прекрасно! (фр.)
Послушайте (фр.).
Наш добрый Джепп (фр.).
Мелочь (фр.).
Самолюбие (фр.).
Пригород Лондона.
Да, да (фр.).
Но продолжайте (фр.).
Это уж слишком! (фр.)
Боже мой (фр.).
Извините (фр.).
Я дал себе клятву (фр.).
Доктор (фр.).
Вы абсолютно правы (фр.).
Потрясающе (фр.).
Несомненно (фр.).
Древнекитайский философ.
Ателье мод (фр.).
Приехали (фр.).
Ремеслом (фр.).
Правда? (фр.)
Оперный театр в Лондоне.
И все равно (фр.).
Не правда ли? (фр.)
Никакого, никакого (фр.).
Да, да (исп.).
Дамы (фр.).
И вот дама (фр.).
Немного омлета, не правда ли? (фр.)
Нет, это не так (фр.).
Дорогой (фр.).
Я задаю себе вопросы (фр.).
Чересчур живое (фр.).
Хорошо (фр.).
Самолюбие (фр.).
Итальянский скульптор, ювелир и писатель XVI в.
Вполне возможно (фр.).
Да, это возможно (фр.).
Все равно (фр.).
Здесь: пожалуйста, пожалуйста (фр.).
Ни гроша! (фр.)
Он немного похож на вас (фр.).
Когда моя охотничья собака принесет мне дичь (фр.).
О, это очень хорошо! (фр.)
Рандеву (фр.).
Очень хорошо (фр.).
Я прошу прощения (фр.).
В английском языке выражение "играть по правилам" в переносном смысле означает "поступать благородно". Пуаро, очевидно, не знает переносного смысла.
Светской дамой (фр.).
Как (фр.).
Герцог (фр.).
Нет (фр.).
Вот это мысль! (фр.)
Судебный следователь по делам насильственной и внезапной смерти.
Послушайте (фр.).
Может быть (фр.).
Кончено (фр.).
Боже, как я глуп! (фр.)
Это великолепно! (фр.)
И все (фр.).