Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 74
— А именно, сэр?
— Увы, это означает, что нужно мчаться в Татлерз-энд.
— Как, прямо сейчас?
— Боюсь, что да. Воспользуемся ярдовской машиной. Утром я должен быть здесь. Поехали.
Вот как случилось, что Аллейну с Фоксом пришлось на ночь глядя катить в Татлерз-энд. Когда Фокс снова стоял под окном студии, часы на боссикотской церквушке пробили полночь. Зарядил мелкий дождик и в аллее пахло прелыми листьями и влажной травой. В студии зажгли свет, штору задёрнули.
— Я сейчас отойду в то место, где укрывалась в тени Этель со своим парнем, — сказал Аллейн.
Он зашагал по аллее, быстро растворившись в темноте, но через несколько минут вернулся.
— Мы на верном пути, Фокс, — сказал он. — Оттуда видно, что луч света падает вам на грудь.
— И что дальше? — поинтересовался Фокс.
— Остаток ночи мы проведём у моей мамочки. Я позвоню в Ярд и попрошу, чтобы утром за нами заехали. Пойдём.
— Хорошо, мистер Аллейн. Но…
— Что?
— Видите ли, сэр, я просто подумал о мисс Трой. Случившееся может стать для неё ударом. Я думал, не стоит ли предупредить её.
— Да, Фокс, мне это уже тоже приходило в голову. Не слишком ли поздно только беспокоить её в такой час? Впрочем, ладно — я позвоню из Дейнс-лоджа. Пошли.
В Дейнс-лодж они приехали в половине первого. Леди Аллейн, сидя в гостиной перед уютно потрескивавшим камином, читала томик Д.Г.Лоуренса.
— Добрый вечер, — поздоровалась она. — Мне передали твоё послание, Родерик. Я очень рада снова видеть вас, мистер Фокс. Проходите и присаживайтесь.
— Я только позвоню и — вернусь, мамочка, — сказал Аллейн. — Я мигом.
— Хорошо, мой дорогой. Мистер Фокс, налейте себе чего-нибудь выпить и скажите мне, приходилось ли вам читать этого замечательного писателя с необыкновенно трагичной судьбой?
Фокс водрузил на нос очки и прочитал на переплёте: «Письма Д.Г.Лоуренса».
— Боюсь, что нет, ваша милость, — серьёзно сказал он.
— Жаль, — вздохнула старушка. — В этих письмах столько мудрости, очарования и переживаний. Удивительный был человек! Вы налили себе чего-нибудь? Вот и хорошо. Как продвигается расследование?
— Спасибо, все идёт своим чередом.
— А завтра утром вы собираетесь арестовать убийцу. Не запирайтесь, я слишком хорошо изучила своего сына и знаю, когда он готов произвести арест. Он сразу же приобретает страдальческий вид.
— Как и арестованный, — сказал Фокс и, сражённый наповал собственным остроумием, затрясся от хохота.
— Родерик! — воскликнула леди Аллейн, когда вернулся её сын. — Мистер Фокс потешается надо мной!
— А выглядит таким положительным, — вздохнул Аллейн. — Вот и верь после этого людям.
— Сэр! — уязвленно вскричал Фокс.
Аллейн успокаивающе приподнял руку.
— Я шучу, старина. Мамочка, я пригласил мисс Трой завтра отобедать с тобой. Она согласилась. Ты не возражаешь? Я-то сам буду в Лондоне.
— Что ты милый, я просто в восторге. Мы с мистером Батгейтом будем счастливы пообщаться с ней.
— Какого черта…
— Мистер Батгейт приезжает завтра навестить жену. Он спросил, не может ли заглянуть ко мне.
— Вот стервятник — это же крюк в сорок миль!
— Неужели? Я сказала ему, что ты ночуешь здесь и он пообещал примчаться сразу после завтрака. Кстати, тебе бы не мешало как следует выспаться перед арестом.
Аллейн метнул испепеляющий взгляд на Фокса. Инспектор виновато развёл руками.
— Мистер Фокс тут ни при чем, Родерик.
— Тогда откуда тебе стало известно про арест?
— Ты ведь сам только что развеял все мои сомнения, бедненький. Идите спать.
* * *
На следующее утро в десять часов в Татлерз-энд въехали сразу две полицейские машины. За ними следовал Найджел в крохотном «остине». Репортёр с нескрываемым злорадством отметил, что дежурившие у ворот констебли не пропустили внутрь двоих подозрительных типов с фотоаппаратами. Самого Найджела Аллейн согласился впустить в Татлерз-энд лишь под торжественную клятву никуда не соваться и ничего не снимать. Впрочем, в сам особняк заходить журналисту всё равно не дозволялось, так что, с грустью подумал Найджел, преимущество перед собратьями по перу было у него чисто иллюзорным.
Выйдя из машин, Аллейн, Фокс и двое полицейских в штатском быстро взбежали по ступенькам к парадной двери. Открыл дворецкий.
— Входите, пожалуйста, — нервозно пригласил он и сопроводил их в библиотеку. В камине уже уютно попыхивали поленья. Если бы не мрачная цель, которую преследовал его визит, обстановка показалась бы Аллейну не только привычной, но и родной.
— Доложите, пожалуйста, мисс Трой о нашем приходе.
— Хорошо, сэр, — дворецкий поспешно удалился.
— Фокс, может быть, вам…
— Разумеется, сэр. Мы подождём в холле.
Вошла Трой.
— Доброе утро, — поздоровался Аллейн с приветливой улыбкой, дисгармонировавшей с формальными словами. — Я думал, что вам захочется поговорить с нами, прежде чем вы приступим к выполнению своих обязанностей.
— Да.
— Вы поняли из моих вчерашних слов, что сегодня утром первый этап расследования завершится?
— Да. Иными словами, вы собираетесь кого-то арестовать, верно?
— По-видимому, да. Это зависит только от одной беседы, которая, я надеюсь, состоится через несколько минут. Вы провели страшную неделю. Мне очень жаль, что вы вынуждены были все это время терпеть под своей крышей стольких людей, включая ещё и полицейских. В какой-то мере, я заботился и о вашей безопасности. В противном случае, репортёры просто не дали бы вам житья.
— Я знаю.
— Вы хотите, чтобы я сказал, кто…
— Мне кажется, я уже и сама знаю.
— Знаете?
— Думаю, что да. Этой ночью я спросила себя: «Кто из всех этих людей способен на такое дикое преступление?». И, перебрав в памяти все лица, лишь одному я смогла мысленно задать вопрос: «Боже, что же тебя на это толкнуло?». Не знаю — почему, никаких причин или побудительных мотивов я не придумала, но нутром чувствую, что права. Должно быть, у меня проснулось то самое, свойственное женщинам шестое чувство, в существование которого вы до сих пор не верите.
— Это зависит от женщины, — серьёзно произнёс Аллейн.
— Может быть, — ответила Трой и внезапно зарделась.
— И всё-таки я вам скажу, — продолжил Аллейн, чуть помолчав. И — сказал. А потом добавил: — Да, чутьё вас и впрямь не подвело.
— Боже, как это ужасно, — прошептала Трой.
— Я очень рад, что вы согласились отобедать у моей мамы, — произнёс Аллейн. — Она хоть немного отвлечёт вас. Кстати, матушка просила передать, что будет счастлива видеть вас как можно быстрее. Может быть, вам лучше поехать прямо сейчас?
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 74