» » » » Дон Уинслоу - Час джентльменов

Дон Уинслоу - Час джентльменов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дон Уинслоу - Час джентльменов, Дон Уинслоу . Жанр: Криминальный детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Дон Уинслоу - Час джентльменов
Название: Час джентльменов
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 5 февраль 2019
Количество просмотров: 409
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Час джентльменов читать книгу онлайн

Час джентльменов - читать бесплатно онлайн , автор Дон Уинслоу
Американец Дон Уинслоу — один из самых необычных, остроумных и любимых читателями мастеров криминального жанра.«Час джентльменов» обещает радость встречи с героями «Конвоиров зари», дружной компанией веселых сёрферов. Только, увы, текущие обстоятельства не располагают к веселью, да и дружба теперь под большим вопросом. Сан-Диего потрясен жестокой трагедией — от рук юных безмозглых расистов погиб кумир города, человек-легенда, гений сёрфинга, образец справедливости и великодушия. А конвоиры зари потрясены вдвойне, потому что их лидер частный детектив Бун Дэниелс примкнул к стороне защиты и ведет собственное расследование в пользу главного обвиняемого, уже подписавшего признание в убийстве.Бун рискует потерять все, что ему дорого, лишиться друзей, всеобщего уважения и даже жизни (ибо, как всегда, раскапывает змеиное гнездо, о котором даже подумать страшно), но что-то не дает ему остановиться и свернуть с выбранного пути.
1 ... 64 65 66 67 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

46

Ом мани падме хум — одна из самых известных мантр в буддизме Махаяны. Дословно переводится как «О! Жемчужина в цветке лотоса!».

47

Алекс Трибек — ведущий телевикторины Jeopardy! (аналог в России — «Своя игра») с 1984 года.

48

«Стоуфферс» — одна из крупнейших компаний-производителей замороженной готовой еды в США.

49

Имеется в виду покрытый травой холм, с которого предположительно стрелял в Кеннеди второй убийца.

50

Похищение сына Линдберга — громкое дело, имевшее место в 1932 году в США. Тогда у известного летчика и общественного деятеля Чарльза Линдберга похитили полуторагодовалого сына, потребовав за него выкуп в пятьдесят тысяч долларов. После передачи денег было найдено мертвое тело ребенка. Полиция обнаружила несколько меченых купюр из выкупа у немецкого иммигранта, плотника по имени Бруно Хауптманн, вскоре после чего тот был казнен. В настоящее время решение суда считается судебной ошибкой, а действительный убийца — ненайденным.

51

Отсылка к правилам игры в кости — если, выбросив две кости, игрок набирает семь или одиннадцать очков в сумме, он выигрывает. Если два, восемь или двенадцать очков — проигрывает.

52

Свами — учитель (обращение к брахману).

53

Рутбир — американский шипучий напиток из корнеплодов, приправленный мускатным маслом, анисом и американской лаврушкой.

54

Калабаш — в гавайской культуре друг семьи, настолько близкий, что его считают не иначе как членом семьи.

55

Доктор Фил (настоящее имя Филип Кальвин Макгроу) — американский телеведущий, писатель и психолог. С 2002 года ведет на телевидении собственное шоу «Доктор Фил». Прославился же доктор Фил благодаря шоу Опры Уинфри, на котором регулярно выступал в качестве эксперта в девяностые годы.

56

Ради общественного блага (лат.).

57

Очень, весьма (фр.).

58

«Джетсоны» — мультипликационный сериал про типичную американскую семью из будущего.

59

«Дождевой талон» — корешок билета на стадион, дающий право прийти на игру, перенесенную по случаю дождя.

60

Ричард Дрейфусс и Роберт Шоу — исполнители главных ролей в культовом триллере Спилберга «Челюсти».

61

Услуга за услугу (лат.).

62

МППВ — общественная организация «Матери против пьяных водителей».

63

«Стеклянный потолок» — формально не обозначенные барьеры, которые препятствуют карьерному росту представителей дискриминируемых социальных групп.

64

Пол Джексон Поллок — американский художник, идеолог и лидер абстрактного экспрессионизма.

65

Чапарель — заросли вечнозеленых жестколистных кустарников в Северной Америке.

66

Loco — сумасшедший, чокнутый (исп.).

1 ... 64 65 66 67 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)