» » » » Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 - Ангер Лиза

Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 - Ангер Лиза

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 - Ангер Лиза, Ангер Лиза . Жанр: Крутой детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19  - Ангер Лиза
Название: Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
Дата добавления: 12 март 2026
Количество просмотров: 21
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Ангер Лиза

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель

 

Содержание:

 

1. Лиза Ангер: Убить Клауса

2. Юкито Аяцудзи: Дом с водяными колесами (Перевод: Владислав Котляр)

3. Картер Браун: Блондинка (Перевод: Павел Рубцов)

4. Джейн Э. Джеймс: Бабушка (Перевод: Александр Алексеев)

5. Джейн Э. Джеймс: Ее второй муж (Перевод: Алекс Миро)

6. Джулия Хиберлин: Ночь тебя найдет  (Перевод: Марина Клеветенко)

7. Джулия Хиберлин: В темноте мы все одинаковы (Перевод: Елена Матвеева)

8. Адам Холл: Меморандум Квиллера (Перевод: Анатолий Горский, Юрий Смирнов)

9. Джон Диксон Карр: Смерть всё меняет (Перевод: Елена Королёва)

10. Эдмунд Криспин: Дело о золотой мушке (Перевод: А. Калинина)

11. Найо Марш: Убийство с наживкой, или Весы Фемиды (Перевод: Виктор Антонов)

12. Ричард Томас Осман: Смертельная удача (Перевод: Юлия Змеева)

13. Ричард Томас Осман: Ловушка для дьявола (Перевод: Максим Сороченко)

14. Ромен Пуэртолас: Под зонтом Аделаиды (Перевод: Ольга Павловская)

15. Анго Сакагути: Детективные истории эпохи Мэйдзи (Перевод: Елизавета Кизымишина, Анна Аркатова, Анна Слащева, А. Палагина)

16. Маргарита Серрон: Кассиопея

17. Леонардо Шаша: Каждому свое (Перевод: Евгений Солонович)

18. Си Джей Скьюз: Дорогуша: Рассвет (Перевод: Ирина Филиппова)

19. Кэтти Уильямс: Мое убийство (Перевод: Дина Ключарева)

       
Перейти на страницу:

Немногим ранее, еще дома, я лежала в постели с закрытыми глазами, пока с той стороны кровати, где спал Сайлас, не зажурчал его храп, тихий, как тоненький ручеек. Я выскользнула из-под одеяла и прокралась в кладовую, где сняла с полки шлем и перчатки, стараясь не шуметь. Надела их. Вошла в игру.

Несмотря на поздний час, в «Раннем вечере» было удивительно людно. Сначала я направилась в парк. Остановилась у кромки лужайки. Скамья, где убили Анджелу, отбрасывала на траву тень, позади нее дорожка для бегунов уходила в древесные заросли. Это здесь Анджела видела Ферн. Я знала, что надо бы пойти и поискать ее там, но не могла заставить себя войти в парк даже на секунду. Вместо этого я слонялась по улицам, избегая Эдвардов с ножами, ходила по пятам за Анджелами, словно сама была Эдвардом. Я кликала на каждого пользователя, на каждый профиль, надеясь наткнуться на имя Ферн. Один из этих кликов высветил над головой очередной Анджелы мутное облачко с именем Язмин.

– Удивительно, что и ты здесь, – сказала я.

– Ничего удивительного, – ответила Яз. – Я часто здесь бываю.

В игре Яз выглядела иначе. Дело было не только в чужом аватаре, который превращал невысокую пухлую Яз в рослую женщину, ее неровно седеющие волосы – в каштановые, округлое лицо в очках – в остроносую мордашку Анджелы. Дело было не в ее облике, а в том, как она держалась, как склоняла голову, окидывая тот или иной объект оценивающим взглядом, как говорила – отрывисто, а не многословно, как разминала плечи и хрустела пальцами, не сводя глаз с дороги. Но спрашивать человека, намеренно ли он ведет себя иначе, нельзя. Просто нельзя. Поэтому я спросила о другом.

– А твои кошмары?.. Я хочу сказать, как у тебя с ними?

– Как у меня с кошмарами? – переспросила Яз. – Ха. Прекрасно. Старший подал заявление в колледж. Младший вступил в детскую бейсбольную лигу.

Я залилась краской.

– Прости. Глупо прозвучало.

– Нет-нет, – отмахнулась Яз. – Спрашивать можно. Их стало… меньше.

– Из-за того, что ты играешь в «Ранний вечер»?

Яз перевела взгляд на улицу, пожала плечами.

– Из-за игры. Из-за группы. Из-за прошествия времени. Как знать?

– Но тебе ведь здесь нравится.

– Нравится? Не уверена, что именно нравится. Скорее оно меня успокаивает. – Яз скривилась и вновь пожала плечами. – Хотя не должно бы. Но так оно и есть. И я научила себя принимать то, что помогает мне жить дальше.

– Ты встречала здесь остальных?

Яз прислонилась спиной к стене.

– Только Анджелу. В толпе обожателей.

– И много их у нее? Фанатов?

– Десятки.

– Включая няню моего ребенка.

– Правда, я не видела здесь Ферн. Ты же ее имеешь в виду?

– Я… Да. Мне надо поговорить с ней.

Яз раскрыла было рот, но тут же замерла и приложила палец к губам. Отползла поглубже в тень и жестом приказала мне сделать то же. Через секунду мимо спуска в цоколь прошагал Эдвард Ранни с ножом наголо. Поверни он голову, мог бы заметить нас, прячущихся почти на виду в каком-то шаге от него.

В отличие от Анджелы, детализированной вплоть до количества дырок в ушах, аватар Эдварда Ранни не был точной копией своего прообраза. В игре серийный убийца, такой же долговязый и темноглазый, как и настоящий Эдвард, обладал мускулистыми руками и волевым подбородком. Видимо, таким образом ему попытались придать более пугающий вид. Мне же казалось, что куда страшнее его реальный облик – облик человека из толпы, которого можно повстречать где угодно.

Язмин подняла и прижала к губам еще два пальца. И начала опускать их по одному, ведя обратный отсчет. Когда пальцы закончились, Эдвард Ранни исчез.

– Так ты пришла сюда в поисках Ферн, – напомнила Яз.

– Она выехала из своей квартиры. Не отвечает на мои сообщения. А сегодня днем она вломилась ко мне в дом, пока я была на встрече группы.

Яз присвистнула.

– Да уж. Это потому… – Но я не знала, почему это происходит.

– Вы с ней поругались?

– Нет.

– У вас была интрижка?

– Тоже нет.

Я задрала голову. По козырьку змеилась тонкая трещина, из-за которой все здание могло обрушиться прямо на нас.

– Ферн кое-что обо мне узнала. И перестала со мной общаться.

– Обидно, наверное, – сказала Яз.

Я не собиралась признаваться, что мне обидно, хотела сказать, что у меня есть к ней вопросы – вот и все. Но вместо этого произнесла:

– Я считала ее подругой.

– Анджела ее тут видела, поэтому ты решила поискать Ферн в игре. Полагаю, в парке ты уже побывала.

– Мимо прошла. Я… не могу туда зайти.

Но прежде чем я успела согласиться, что да, звучит это глупо, что я уже наведалась в этот самый парк в реальной жизни и знаю, что это всего лишь игра, прежде чем я успела сказать хоть что-либо, из-за колонны, под которой я сидела, вышел Эдвард. Его глаза блеснули, он занес нож. Когда смотришь на нож с такого ракурса, он похож вовсе не на оружие, а на тонкую полоску с острым концом. Я разинула рот.

Но закричать не успела: Яз с резким вздохом вскочила с места. Она перехватила руку Эдварда у меня над головой и вывернула ему запястье. Раздался хруст. Ранни завопил от неожиданности и выронил нож. Свободной рукой Яз поймала нож на лету. А потом выпустила запястье Эдварда, схватила его за волосы и отдернула голову так, чтобы обнажилась шея. И рассекла ему глотку. Кровь оросила лестницу и залила воротник Ранни. В его глазах мелькнул страх, а потом они помутнели – все равно что подброшенные вверх монетки, которые сверкнули в воздухе на лету и упали наземь. Яз раскинула руки в стороны и раскрыла ладони. Нож отлетел на дорогу, Эдвард рухнул у ее ног. Замертво.

Яз повернулась ко мне, отерла о брюки карго ладони, хотя те были чище всего. Вся она была в крови.

– Яз, – выдохнула я. – Господи.

– Хочешь, сходим в парк вместе?

По пути в парк Яз отправляла на тот свет одного Ранни за другим. Она убивала быстро, технично. Их тела падали, и я представляла себе тех, кто играл за убийцу, мужчин и мальчишек, которые по ту сторону реальности с ворчанием бросают на пол шлемы. Перебив изрядное количество маньяков, мы наконец добрались до парка. Впереди вилась тропа, бледно-серая в лунном свете, словно вымощенная дроблеными ракушками или костями. Я сделала глубокий вдох, расправила плечи и зашагала по ней вперед.

Пока мы шли и гравий хрустел у нас под ногами, в игру загрузили новый спецэффект. Яз врезала очередному Эдварду по лицу, и у того изо рта вылетели зубы. Я подобрала один с земли и принялась разглядывать фиссуры и корни. До чего детализированная жестокость.

Мы беспрепятственно пересекли газон. Но <стоило нам войти в гущу леса, как из-за дерева выступил Эдвард. Он занес было нож, но Яз выхватила оружие и вонзила ему в живот. Ранни упал. Через секунду его тело мигнуло и исчезло. Его ошибка была в том, что он вышел на тропу перед нами. А мог бы дождаться, пока мы уйдем вперед, и напасть на нас сзади, как это сделал реальный Эдвард Ранни. Или тот, кто меня убил.

Когда впереди показался холм – холм, где меня зарезали, – я перешла на бег. Руки и щеки покалывало. Сначала я подумала, что это какие-то помехи в перчатках и шлеме, но потом поняла, что источник ощущения – это я и мой собственный страх. Я взбежала по холму. Я не на холме и не в лесу, убеждала я себя на бегу. Я женщина, которая бежит на месте, высоко вскидывая колени в кладовой у себя на кухне. Добежав до вершины холма, я рухнула на землю.

Вскоре прибежала и Яз. Она согнулась и уперлась руками в бедра, пытаясь отдышаться.

– Ее здесь нет, – сказала я.

– Можем подождать, – предложила Яз.

И мы подождали. Я устроилась под деревом, Яз расхаживала взад и вперед.

– Раньше прохожие путали меня с ней, – произнесла я в тишине, – с Ферн. После того, как убили ее, до того, как убили меня.

Яз на секунду остановилась.

– Никогда не замечала особого сходства.

– Помню, тогда я думала: а что, если меня убьют следующей? Что, если меня убьют, потому что мы с ней похожи?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)