» » » » Иэн Рэнкин - Плоть и кровь

Иэн Рэнкин - Плоть и кровь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Иэн Рэнкин - Плоть и кровь, Иэн Рэнкин . Жанр: Полицейский детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Иэн Рэнкин - Плоть и кровь
Название: Плоть и кровь
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 8 май 2019
Количество просмотров: 360
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Плоть и кровь читать книгу онлайн

Плоть и кровь - читать бесплатно онлайн , автор Иэн Рэнкин
В Эдинбурге лето, город принимает ежегодный фестиваль, на который съезжаются сотни тысяч гостей со всего мира… Как же инспектор Ребус ненавидит это время! Телефоны в полиции надрываются: уличные кражи, мошенничество, звонки с угрозами взорвать бомбу. А вот и нечто экстраординарное: в одном из закоулков средневекового «запретного города», замурованного под историческим центром Эдинбурга, обнаружен труп молодого мужчины. Судя по всему, здесь, в мрачном подземелье, был совершен ритуал мучительной казни. Что это — кара за предательство в назидание другим? Но кто тогда эти «другие»? Члены религиозной секты фанатиков, бойцы тайной террористической организации, участники преступных группировок? Джон Ребус докопается до истины, хотя и окажется на волосок от смерти, а узнав, кто его спаситель, еще раз удивится превратностям судьбы.
1 ... 62 63 64 65 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

99

Игра шотландских лесорубов: побеждает тот, кто дальше кинет швырок — часть спиленного древесного ствола.

100

Ковбойский галстук в виде шнурка с орнаментальным зажимом.

101

Ребус обыгрывает салунный псевдоним менеджера — Лорн; шотландское lorne sausage означает мясной (колбасный) хлебец.

102

Название известной песни из вестерна 1953 г. «Бедовая Джейн». Здесь игра слов, основанная на многозначности английского слова «stage»: «сцена» и «дилижанс».

103

Американский народный танец.

104

Имеется в виду первоначальная кантри-версия под названием «Country Honk» известной песни «Роллинг Стоунз» «Honky Tonk Women».

105

Вестерн 1952 г. (реж. Ф. Циннеман). Шериф городка узнает, что к ним едет преступник, которого он когда-то арестовал. Поезд должен прибыть ровно в полдень. Шериф, собравшийся было уехать, остается, чтобы дать бой преступнику и его подручным.

106

Хендон — пригород Лондона.

107

Патрик — район Глазго на северном берегу реки Клайд.

108

Круитны — народ, в начальный период Средневековья населявший северное побережье Ирландии; нынешние территории графств Даун, Антрим и Лондондерри.

109

Шотландский вариант английского Джек (уменьш. от Джон); иногда используется в значении «шотландец».

110

Имеется в виду песня в исполнении английской певицы Веры Линн «Мы встретимся снова» (1939).

111

Джиль — мера жидкости, равная четверти пинты.

112

Кен Бьюканан (р. 1945) — шотландский боксер, чемпион мира в легком весе.

113

Эсид-хаус (англ. «кислотный дом») — стиль электронной музыки, появился в середине 1980-х гг.

114

Оксгангс — район на юго-западной окраине Эдинбурга.

115

«All down the line» (англ.) — аллюзия на песню того же названия из репертуара «Роллинг Стоунз».

116

Галлейн — город в Шотландии, в области Восточный Лотиан; известен своим гольф-полем.

117

Аллюзия на старинное детское стихотворение «Мальчики и девочки, выходите поиграть» («Girls and boys come out to play»).

118

Мистический шотландский поселок Бригадун известен более всего по одноименному музыкальному фильму (1954); Бригадун материализуется только раз в столетие и только на один день.

119

Хогманей — так в Шотландии называют последний день старого года и сопутствующие ему празднования, которые длятся далеко за полночь.

120

Колтон-хилл — холм в центральной части Эдинбурга к востоку от Принсес-стрит.

1 ... 62 63 64 65 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)