» » » » Джеффри Дивер - Во власти страха

Джеффри Дивер - Во власти страха

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеффри Дивер - Во власти страха, Джеффри Дивер . Жанр: Полицейский детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Джеффри Дивер - Во власти страха
Название: Во власти страха
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 8 май 2019
Количество просмотров: 790
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Во власти страха читать книгу онлайн

Во власти страха - читать бесплатно онлайн , автор Джеффри Дивер
Собиратель Костей давно мертв. Но, кажется, у него появился подражатель – Собиратель Кожи.Орудие убийства для него – отравленные чернила. Именно с их помощью он делает татуировки, смысл которых ставит полицию в тупик.По какому принципу он выбирает жертв?Каков смысл его «посланий»?Линкольну и Амелии предстоит ответить на множество вопросов.А между тем за их расследованием внимательно наблюдает давний враг Линкольна Райма. И он почти готов нанести удар…
1 ... 75 76 77 78 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 79

2

Фрактура – поздняя разновидность готического шрифта.

3

ОАСУЛОП – Объединенная автоматизированная система установления личности по отпечаткам пальцев.

4

Автомобиль быстрого реагирования.

5

Уровни террористической угрозы различаются по цветам: красный, оранжевый, желтый, синий, зеленый. Наивысшую степень опасности обозначает красный.

6

Дедвуд – город в Южной Дакоте с высоким уровнем преступности. О нем снят одноименный сериал.

7

Тазер – электрошоковый пистолет, стреляющий металлическими стрелами.

8

ОБР – отряд быстрого реагирования.

9

«Холидей инн» – компания в отельном бизнесе, имеющая разветвленную сеть недорогих отелей в США и за рубежом.

10

Бругмансия – небольшое ядовитое дерево семейства пасленовых. Его цветы имеют форму рупора.

11

Общее название неблагополучных кварталов Нью-Йорка.

12

Улиток с овсяной крупой (фр.).

13

Сама не знаю, что (фр.).

14

Доктор Сьюз (1904–1991) – Теодор Сьюз Гайзел, американский детский писатель и иллюстратор своих книг.

15

Следовательно (лат.).

16

Так звали девочку – героиню сказки Л. Ф. Баума «Волшебник из страны Оз».

17

Болезнь, вызванная употреблением молока от коров с интоксикацией некоторыми видами ядовитых растений.

18

Серпико – герой одноименного фильма, основанного на реальных фактах, полицейский, выступивший с разоблачением массовой коррупции в полиции. Cэр Артур Джон Гилгуд (1904–2000) – английский актер и театральный режиссер, один из крупнейших исполнителей шекспировских ролей в истории театра.

19

Первый масштабный теракт в США в 1995 году.

20

Кордебалет киноконцертного зала «Радио-сити».

21

Шотландская певица.

22

Например (лат.).

23

Моя вина (лат.).

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 79

1 ... 75 76 77 78 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)