» » » » Охота на Бугимена - Ричард Чизмар

Охота на Бугимена - Ричард Чизмар

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Охота на Бугимена - Ричард Чизмар, Ричард Чизмар . Жанр: Триллер / Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Охота на Бугимена - Ричард Чизмар
Название: Охота на Бугимена
Дата добавления: 12 февраль 2024
Количество просмотров: 86
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Охота на Бугимена читать книгу онлайн

Охота на Бугимена - читать бесплатно онлайн , автор Ричард Чизмар

НА ОСНОВЕ РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЙ. АВТОР – ГЕРОЙ КНИГИ И УЧАСТНИК РАССЛЕДОВАНИЯ.
ОТ СОАВТОРА СТИВЕНА КИНГА.
БЕСТСЕЛЛЕР NEW YORK TIMES И USA TODAY, НАЗВАННЫЙ КИНГОМ «АБСОЛЮТНО СВЕЖИМ И ПОТРЯСАЮЩИМ».
1988 год. Тихий городок Эджвуд потрясен жестоким убийством пятнадцатилетней Наташи Галлахер. Утром мать зашла разбудить ее и увидела: кровать дочери пуста, окно распахнуто, на подоконнике кровь. Позже Наташу находят в лесу – задушенную, с отрезанным левым ухом. А перед домом жертвы нарисованные синим мелом «классики» с загадочной цифрой 3 в каждой клетке… Но в округе нет маленьких детей, так что это наверняка сделал убийца. И он продолжает убивать, издеваясь над полицией и ФБР, показывая, что ему известен каждый их шаг. По городу расползается слух, что зло, убивающее местных девушек – вовсе не человек… Бугимен.
Только что вернувшийся домой выпускник журфака Рич Чизмар пытается не поддаваться панике и сделать хоть что-то для поимки Бугимена. И вот он уже ощущает тайные взгляды неуловимого маньяка и необъяснимую связь с ним. Рич еще не знает, что эхо этих зловещих событий будет преследовать его много-много лет…
Незаурядный триллер о серийном убийце, пропитанный ужасом провинциальных городков в духе Кинга, с настоящей криминальной документалистикой, богатым иллюстративным материалом и собственным расследованием автора.
«Поистине леденящая кровь книга, абсолютно свежая и потрясающая. Захватывающее и пугающее чтение. Повсюду ощущается влияние Брэдбери, хотя тот не написал бы подобной концовки. Роману удалось то, чего часто не удается тру-крайм-историям – совместить нагнетание ужаса и прекрасный финал». – Стивен Кинг
«Головокружительное творение диковинной фантазии и психологической проницательности. Из тех редких книг, что создают невыразимое чувство посещения иного мира. В этой истории словно бьется живое человеческое сердце. Я потрясена!» – Кэролайн Кепнес
«Великолепно. Запутанное дело, увенчанное элегантной разгадкой. Ошеломляет мастерство, с которым переплетены факты и вымысел. Это гимн и детской невинности, и взрослению». – Катриона Уорд
«Захватывающе. Пугающе. Бескомпромиссный рассказ о монстре, появившемся посреди повседневности, и героях, самых обыкновенных людях, одержимых мыслью его остановить». – Райли Сейгер
«Чизмар, не церемонясь, вдребезги разбивает представление о том, что все жанры уже изобретены. Это невероятно тревожная смесь литературных стилей, визуального материала, биографии и сказа. Свежая, обескураживающая, великолепная. Да уж, а нам-то казалось, что любой книге можно легко назначить жанр…» – Джош Малерман
«Здесь Чизмар продемонстрировал всю мощь своего невероятного таланта рассказчика. Завораживающая фантазия вкупе с глубоко человечным отношением к материалу. Тонкое, многослойное повествование, великолепная интеллектуальная игра». – Майкл Корита
«Абсолютно восхитительно, совершенно неотразимо и безмерно душераздирающе. Готов спорить, прочтете за один присест. Забираю к себе в любимые!» – Си Джей Тюдор
«Просто черная магия, а не роман. Шедевр тру-крайма с автором в качестве ключевого игрока в жутком детективном повествовании. Крайне рекомендую, но только не слабонервным». – Джонатан Мэйберри

1 ... 21 22 23 24 25 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 74

тренер хлопнул меня по спине, а я, как обычно, сделал вид, что не больно.

– Не парься, Чиззи, скоро копы и до тебя доберутся.

4

С моим везением «скоро» наступило уже на следующий день.

Родители ушли на службу в церковь к десяти утра, я кружил один по кухне, и тут раздался стук в дверь. Глянув в дверной глазок, я сразу же узнал высокого человека, стоявшего на крыльце: его лицо в последнее время примелькалось по телевизору. Я открыл дверь и пригласил сержанта Харпера войти. Как ни странно, поначалу я не нервничал, хотя передо мной, на диване в гостиной, сидел большой начальник – самый главный по расследованию этих преступлений. Мало того, он пришел опросить меня. А я даже не рассмотрел ни его значок, ни удостоверение, когда полицейский вынул их из кармана пиджака.

При личном общении сержант Харпер оказался человеком гораздо более обходительным, чем по телевизору, и проявил предельную вежливость. Он заверил, что отнимет не более пятнадцати-двадцати минут, и так оно и вышло. Когда разговор закончился, полицейский одним движением захлопнул блокнотик на пружинке, в который все записывал, и поблагодарил меня. Потом оставил визитку и ушел.

Вскоре из церкви вернулись родители, но я ни словом не обмолвился о нашем посетителе – я уже решил, что сделаю это позже. Сейчас я попытаюсь максимально точно воспроизвести нашу беседу:

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Начнем с личных данных. Ваше имя, возраст, адрес, род занятий.

Я: Меня зовут Ричард Чизмар, мне двадцать два. До января буду жить на Хансон-роуд, девятьсот двадцать; в январе женюсь и переезжаю в Роланд-Парк, в Балтимор. Здесь проживаю с родителями. Только что, в мае, закончил Мэрилендский университет. Я писатель и редактор, во всяком случае, будущий.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Поздравляю с предстоящей свадьбой.

Я: Спасибо.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Выросли вы здесь, в Эджвуде?

Я: Мы переехали сюда из Техаса, когда мне было пять, отец тогда вышел в отставку из ВВС.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Вы с родителями живете втроем или у вас есть братья и сестры?

Я: У меня три сестры и брат, все они гораздо старше меня. Они живут отдельно с тех пор, как мне исполнилось девять или десять лет.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Знали ли вы недавно убитых девушек – Наташу Галлахер и Кейси Робинсон?

Я: С Наташей мы были немного знакомы – здоровались, ведь жили по соседству. Я не видел ее с тех пор, как уехал учиться в колледж. В старших классах средней школы я учился с ее братом, но мы не особо дружили – в одной компании не тусовались. А Кейси Робинсон я не знал вовсе.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Никогда с ней на улице не сталкивались? Может, в очереди в магазине?

Я: Если бы наши дорожки где и пересеклись, я бы Кейси не узнал – увидел ее впервые на фото в газете.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Вы сказали, что ходили в школу с Джошуа Галлахером. Что вы можете о нем рассказать?

Я: Гмм, наверное, что он – хороший парень. В выпускном классе мы вместе ходили на некоторые занятия. Он занимался борьбой, и круг его общения – ребята из команды. С тех пор как мы закончили школу, встречались от силы раза четыре-пять.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Известны ли вам случаи, чтобы он вляпался в какие-нибудь неприятности? Может, у него с кем-то были проблемы?

Я: Нет, мне не известно ничего подобного.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: C остальными членами семей Галлахеров или Робинсонов вы не общаетесь?

Я: Немного знаю мистера и миссис Галлахер – потому что соседи и потому что в церковь ходили. Знакомы мы скорее шапочно: здороваемся при встрече в магазине, рукой махнем, проезжая мимо. Миссис Робинсон я видел, когда паковал покупки в продовольственном магазине, – летом, перед выпускным классом в школе. Она заходила в магазин дважды в неделю или около того, а вот с мистером Робинсоном я, кажется, не знаком.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Не могли бы вы мне сказать, где находились в ночь второго июня, когда погибла Наташа Галлахер?

Я: Я тогда еще не съехал с квартиры, где жил, когда учился в университете.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: В Колледж-Парке?

Я: Строго говоря, в Гринбелте, по соседству с Колледж-Парком. Мы с друзьями снимали квартиру в жилом комплексе «Бриттани-Плейс».

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: И ночью второго июня вы с друзьями были в этой квартире?

Я: Да, сэр. Мы как раз на той неделе начали уборку, потому что заканчивался срок нашей аренды.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Сколько человек там проживало с вами?

Я: Трое.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: И все трое были той ночью в квартире?

Я: По правде говоря, только один. Двое других уехали домой, к семьям.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Вы можете сообщить мне имена ваших друзей и как с ними связаться?

Я: Билл Кафрон, Дэйвид Уитти, Фред Ансвел. Когда мы закончим, я найду свою записную книжку и дам вам их телефоны и адреса.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Кто из них остался в квартире ночью второго июня?

Я: Билл Кафрон. Он тоже из Эджвуда, у него мама на Перри-авеню живет.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Сможет ли он подтвердить, что вы были вместе вечером второго июня?

Я: Конечно!

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Мистер Чизмар, я задаю обычные в подобной ситуации вопросы. Такие же вопросы мы задали десяткам местных жителей. У меня и в мыслях нет смущать вас подозрениями.

Я: Все в порядке, просто… неуютно несколько.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Вам станет спокойнее, если я скажу, что мы и почтальону вашему задали те же самые вопросы?

Я: Старому мистеру Рори?

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Он доставляет почту и Галлахерам, и Робинсонам, так что мне пришлось опрашивать и его.

Я: Что ж, пожалуй, это как-то успокаивает.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Я вас прекрасно понимаю. Мы почти закончили. Ваш сосед Билл пробыл с вами весь вечер?

Я: Практически. В какое-то время он отправился к своей девушке, но уже значительно позднее.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: В какое примерно время?

Я: По-моему, где-то в одиннадцать, может, чуть позже.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Он остался со своей девушкой или вернулся к вам в квартиру?

Я: Билл остался у нее.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Не могли бы вы сообщить мне ее имя?

Я: Конечно, Даниэла Эппелт.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Как я понял, незадолго до второго июня вы сюда, в Эджвуд, приезжали.

Я: Верно. Скорее всего, на последней неделе мая. Я взял взаймы у друга грузовик и перевез домой рабочий стол, книжную полку и некоторую другую мебель.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Как долго ехать из Гринбелта в Эджвуд?

Я: Зависит от времени дня.

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 74

1 ... 21 22 23 24 25 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)