» » » » Татьяна Лассунская-Наркович - Парфетки и мовешки

Татьяна Лассунская-Наркович - Парфетки и мовешки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Татьяна Лассунская-Наркович - Парфетки и мовешки, Татьяна Лассунская-Наркович . Жанр: Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Татьяна Лассунская-Наркович - Парфетки и мовешки
Название: Парфетки и мовешки
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 15 февраль 2019
Количество просмотров: 160
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Парфетки и мовешки читать книгу онлайн

Парфетки и мовешки - читать бесплатно онлайн , автор Татьяна Лассунская-Наркович
Такие разные девочки — добросовестные отличницы (парфетки) и бесшабашные озорницы (мовешки) — переживают в стенах института забавные, а иногда и жутковатые приключения, то воюют между собой, то клянутся в вечной дружбе, испытывают порой недетские страсти… Им приходится выносить разлуку с родным домом, с близкими, терпеть строгость преподавателей и жестокость институтских порядков. Девочки растут, учатся, взрослеют…Жизнь маленьких институток достоверно описала в своей повести русская писательница XIX века Татьяна Лассунская-Наркович.
1 ... 34 35 36 37 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 38

23

Киот — особый шкафчик или полка для икон.

24

Клобук — монашеский головной убор.

25

Карболка — дезинфицирующее средство.

26

Бонбоньерки — сувениры, мешочки или корзиночки с конфетами (от франц. bonbon — «конфета»).

27

Институтки делились на «парфеток», или «парфетниц» (от франц. parfaite — «совершенная»), и «мовешек» (от франц. mauvaise — «дурная»).

28

Кобальт — здесь: фарфор, окрашенный синей минеральной краской на основе кобальта.

29

Пажик — здесь: воспитанник Пажеского корпуса, привилегированного военно-учебного заведения в дореволюционной России для подготовки к военной и государственной службе детей высшей дворянской знати.

30

Правоведик — здесь: студент юридического факультета университета.

31

Мой друг (франц.).

32

Большой круг (франц.).

33

Живее! (франц.)

34

Мазурка! (франц.)

35

Сумочка, мешочек (от франц. sachet — «мешочек, пакетик»)

36

Одиссей — герой древнегреческого мифа, славившийся своим умом.

37

Мой ангел (франц.).

38

Приватный — здесь: платный, частный.

39

Регент — руководитель хора.

40

По библейскому преданию, стены города Иерихона рухнули от звуков труб завоевателей («Иерихонские трубы»).

41

Боа — длинный узкий шарф из меха или перьев; здесь — из меха скунса, пушного зверька.

42

Выпушка — меховые украшения на платье; ментик — элемент гусарской формы.

43

Конфедератка — головной убор в польской армии.

44

«Жизнь за царя» — опера М. И. Глинки, впоследствии получившая название «Иван Сусанин».

45

Жаворонок — здесь: булочка, формой напоминающая птицу; выпекались, по старинному обычаю, в начале весны.

46

Двугривенный — монета достоинством 20 копеек, пятиалтынный — 15 копеек.

Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 38

1 ... 34 35 36 37 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)