желанную, родимую Украину…
1901 г.
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Анна Золотухина
Ответственный редактор Ксения Баранова
Арт-директоры Наталья Олтаржевская, Галина Ересина
Иллюстрации на обложке, с форзаца и нахзаца DAFAQ
Иллюстрация на титуле Юлия Широнина
Техническая корректура Татьяна Князева
ООО «МИФ»
mann-ivanov-ferber.ru
Notes
1
Начальница института – главная руководительница заведения, нередко представительница аристократии. Воплощала идеал внешней благопристойности и строгости.
2
Классная дама – наставница и воспитательница в институте, ответственная за нравственное поведение и благонравие учениц. Она замещала для девочек фигуру матери и следила за их учебой и манерами.
3
Новая ученица (фр.).
4
Молчите, Бельская (фр.).
5
Отвечайте урок (фр.).
6
Очень плохо (фр.).
7
Княжна Джаваха (фр.).
8
Благодарю, дитя мое (фр.).
9
Берегитесь, княжна, у вас будет соперница (фр.).
10
Cтановитесь в пары (фр.).
11
Стоять в столовой без передника – самое стыдное наказание, символ потери чести и плохого поведения.
12
Дортуар – (от фр. dortoir) – общая спальня для воспитанниц. Все кровати стояли в ряд, у каждой – одинаковое белье и подушка. Тишину нарушать запрещалось. За порядком следила классная дама, обходившая спальню с лампой.
13
Подойди сюда, дитя мое (нем.).
14
Чтение двух глав Евангелия – обязательная часть утренней молитвы; воспитанницы разных вероисповеданий читали молитвы на своем языке.
15
Пепиньерка – (от фр. pépinière) старшая воспитанница, помощница наставницы; выполняла мелкие поручения, следила за порядком.
16
Как прекрасен зеленый луг (нем.).
17
Ступай, дитя мое (нем.).
18
Кастелянша – служащая, заведовавшая бельем и вещами воспитанниц.
19
Седьмушка – девушки седьмого, выпускного класса, готовящиеся к выходу в свет.
20
Пугач – прозвище строгой дамы, вероятно от «пугало».
21
Исповедь, причастие и молитвы сопровождали институтскую жизнь, обязательные элементы духовного воспитания. Девочек приучали к ним с раннего возраста.
22
Музицирование – обязательная часть воспитания: фортепиано, арфа, вокал.
23
Тебе письмо от твоей мамы (фр.).
24
Красная доска – почетная доска, где записывали лучших воспитанниц.
25
Что с вами? Я не узнаю вас больше (фр.).
26
А сегодня (фр.).
27
Княжна и больше никто (фр.).
28
Спокойной ночи (нем.).
29
Она спит, будь покойна! (нем.)
30
Глупые дети! (нем.)
31
Стыд! (нем.)
32
Очень благодарна! (нем.).
33
Обожание – типичная традиция институтской среды XIX века, своеобразная «игра в возвышенную дружбу». Младшие воспитанницы выбирали старших «предметом обожания», писали им восторженные записки, старались быть рядом. Это не имело любовного подтекста: в условиях изоляции и отсутствия родительского тепла девочки выражали таким образом привязанность и тоску по дому.
34
Могу войти? (фр.)
35
Войдите! (фр.)
36
Что вам угодно, дети? (нем.)
37
Как ты позволяешь себе так говорить?! (нем.)
38
Благодарю вас за вашу любовь (нем.).
39
Можно войти? (нем.)
40
Войдите! (нем.)
41
Папильотки – бумажные полоски, на которые накручивали волосы, чтобы сделать завитки.
42
Что вы желаете, дети? (нем.)
43
Тезоименитство – это день именин, который в церковной традиции отмечается в честь святого, чье имя дано человеку при крещении. Слово происходит от старославянского «тезка» (соименник). Исторически этот термин использовался в отношении высокопоставленных особ и членов царской семьи.
44
Бал, танцы, кантата – культурные события института, где воспитанницы демонстрировали манеры и таланты перед гостями. Бал – своего рода экзамен перед выходом в свет.
45
Это дочь Влассовского, героя Плевны (фр.).
46
Глупости! (нем.)
47
Имеем честь вас приветствовать! (фр.)
48
Полонез (от фр. polonaise – «польский») – торжественный, величавый танец-шествие, открывавший балы в XVIII–XIX веках. Танцующие двигались по залу в парах. В институтских балах полонез исполнялся первым, когда в зал входили начальница (Maman), гости и весь состав воспитанниц. Девочки шли парами, делая легкие реверансы и держась за руки. Каждое движение в полонезе было строго регламентировано: легкий поклон, шаг в такт, поворот. В отличие от быстрых танцев, в полонезе не танцевали, а дефилировали, демонстрируя осанку и манеры.
49
Могу я вас пригласить на тур вальса? (фр.)
50
Я не танцую (фр.).
51
Оршад – сладкий напиток из миндального сиропа.
52
Кадриль – (от фр. quadrille – «четверка») – парный бальный танец, состоявший из нескольких фигур. В кадрили участвовали четыре пары (позже – больше), выстраивавшиеся квадратом; танец включал последовательные фигуры-комбинации движений: поклоны, перемены местами, руки, общее прохождение. Музыка была веселой, с четким ритмом; каждая фигура имела собственное имя – панталон, эте, пулеман, трэне и др. Кадриль стала самым популярным танцем XIX века, ее учили все благородные воспитанницы и кадеты, потому что она требовала точности, памяти и дисциплины. На институтах кадриль обычно исполняли младшие классы, старшие участвовали в «большой кадрили» с кавалерами. На балах