» » » » Геннадий Барабтарло - Сочинение Набокова

Геннадий Барабтарло - Сочинение Набокова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Геннадий Барабтарло - Сочинение Набокова, Геннадий Барабтарло . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Геннадий Барабтарло - Сочинение Набокова
Название: Сочинение Набокова
ISBN: 978-5-89059-160-9
Год: 2011
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 174
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сочинение Набокова читать книгу онлайн

Сочинение Набокова - читать бесплатно онлайн , автор Геннадий Барабтарло
В книге профессора Геннадия Барабтарло, лучшего переводчика сочинений В. В. Набокова на русский язык, ставится задача описания их в совокупности — как главы одного целого, исследуются не только «оснащение словесной выразительности», но и «сила испытующей мысли» этих произведений. В добросовестном стремлении раскрыть метафизическое и нравственное содержание творчества, теорию искусства и философию выдающегося русского писателя XX века Г. А. Барабтарло не знает равных. По словам Омри Ронена, ни одно аннотированное издание Набокова не может обойтись сегодня без обширных ссылок на труды этого филолога.
Перейти на страницу:

66

«Возражение на статьи Кюхельбекера в Мнемошне». Прилагательное «творческий» у него встречается всего тринадцать раз, и по большей части в поэзии, т. е. на родине метафоры.

67

Многие едва ли не автоматически заходили в этот тупик. Еще до выхода книги, в 1941 году, Набоков отвечал Эдмуцау Вильсону, читавшему ее в рукописи и, конечно, тотчас попавшему на этот след: «Нет. Если не считать неясных очертаний шахматной партии в одной главе, в книге нет никакого развития шахматной идеи. Звучит привлекательно, но чего нет, того нет (выделено Набоковым)». С другой стороны, курьезно, что именно в Рокебрюне голландский богач Ван Остером устроил (в 1992 году) первый из двадцати ежегодных «янтарных» (но имени его новорожденной дочери Мелодии Янтарии) шахматных турниров ускоренной игры (позже — и игры вслепую), куда приглашались лучшие гроссмейстеры мира.

68

Надо сказать, что Набоков вообще терпеть не мог жанра «романизированной биографии» a la Maurois, который как раз был в моде в то время (1937–1939), с его пунктирной границей между жизнью действительной и присочиненной; и сам В. называет в одном месте этот род беллетристики «наихудшим видом литературы из всех известных».

69

В остатке оказывается артикль «а», но и он не без применения, если учесть, что английское «knighl», как было уже сказано, означает еще и шахматного коня.

70

«See under Sebastian». The Nabokovian. 24. 1990 (Spring), pp. 24–29. Мой перевод романа, с несколько иным вариантом этого эссе, вышел в 2008 году в новой серии сочинений Набокова в издательстве «Азбука».

71

Замечу, что в одном из писем к жене 1926 года Набоков пишет имя святого римлянина «Св. Ceeacmiaub», как оно и принято было по-русски, а не на западный манер, через «б».

72

Об этой антиномии в «Пнине» см. следующую главу. Интересно, что эта принципиальная несовместимость персонажей с особенной ясностью выражена в ранней пьесе Тома Стоппарда, которая и своим названием — The Real Inspector Hound («Настоящий сыщик Ищейко», 1967) — походит на наш роман: «Мы [Муп и Хиггс] как будто можем существовать только по очереди… Мое присутствие определяет его отсутствие, его отсутствие подтверждает мое присутствие, его присутствие делает невозможным мое…»

73

Эпиграф: М. С. Эшер. По приближении к безконечности. См.: Эшер-1988, 42.

«Нью-Йоркер», где между ноябрем 1953 года и ноябрем 1955 были напечатаны главы 1-я, 3-я, 4-я, и 6-я.

74

Н-В, 282. Я предполагаю, что роман был начат 18 мая, потому что в журнальном варианте первой главы сказано, что это день его рождения (потом Набоков перенес его на 15 февраля).

75

Письмо к Ковичи от 29 сентября 1955 года. ИП, 178.

76

ИП, 156–157.

77

К концу 1980-х годов положение несколько изменилось с появлением книги профессора Леоны Токер (То- кер-1989), второй части биографического труда Бойда и моей книги о «Пнине» (Б-1989).

78

Мейер-1988, 217. Сюда можно прибавить и четвертого иностранца (первого хронологически) профессора французской словесности из «Сестер Вэйн», «холодного, нечуткого наблюдателя поверхностных планов бытия» (ИП, 116), одинокую фигуру которого можно разглядеть во французском профессоре из раннего и забытого английского стихотворения Набокова «Изгнанник» («Нью-Йоркер», 24 октября 1942 года, с. 26).

79

Джеффри Вест, рецензия романа Фолкнера «Авессалом, Авессалом!», в Литературном приложении к лондонской «Тайме», 20 февраля 1937.

80

Разсуждения Набокова об этом гоголевском приеме изложены в его лекциях по русской литературе (РЛ, 19–23). См. также: Гайд-1977 и Б-1989, 16–17, особенно же Приложение А, «Действующие лица».

81

См.: Б-1989, 15–16, 121–123, и Приложение В.

82

1. «Пнин», 2. «Пнин не всегда был бобылем» (эту главу журнал «Нью-Йоркер» отверг, т. к. она «слишком уж печальная»), 3. «Ппинский день», 4. «Виктор знакомится с Пниным», 5. «Пнин под соснами» (отклонена журналом из-за нескольких антисоветских пинков), 6. «Пнин задает вечеринку» и 7. «Я знал Пнина» (этой главы Набоков журналу не предлагал).

83

Письмо к Кассу Канфильду, из издательства «Харпер и его братья», от 8 декабря 1955 года. ИП, 182.

84

PC, 32, 84-5. Б-1989, 190.

85

«Николь-1971, 197.

86

Николь-1971 и Кошюлли-1982.

87

В третьей главе встречается интересное эмблематическое описание этого замкнутого, двойного движения: «По прозрачно-блеклому небу прокатилась эллиптической формы стая голубей, в круговом своем полете казавшаяся то серой (когда они парили), то белой (когда махали крыльями), то снова серой».

88

ЛЛ, 16. Курсив мой.

89

ЛЛ, 210 и 208. Курсив мой.

90

Роу-1981,62 и далее.

91

Бойд-2, 282 и 283.

92

Б-1989, 243-4, Николь-1971, 202. Дочь Эдмунда Вильсона вспоминает, что как-то раз отец подарил ей эстамп Одубоновского общества ревнителей природы с изображением серых белок, купленный в бостонской антикварной лавке, и потом так привык к нему, что не желал с ним раз- статься (Розалинда Бэйкер Вильсон. Рядом с Волшебником (Rosalind Baker Wilson, Near the Magician), Нью-Йорк. 1989. P. 172–173). Легко допустить, что Набоков видел его в имении Вильсона в Велфлите.

93

Апнель-1967, xxviii.

94

Немеров-1957, 314.

95

ИП, 143 и 178 (письмо к Ковичи от 29 сентября 1955 года).

96

«Ах, угонят их в степь…»

97

СТ, 299. Ср. PC, 143: «Это Ван говорит… что до меня, то я не решил еще, вполне ли я с его взглядом о строе времени. Думаю, что не вполне». Это было сказано в 1969 году. Более позднее его суждение об этом предмете приведено в той же книге на стр. 184–186 и в НБ 10, 1983, 45.

98

Бойд-1985, 186.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)