» » » » Записки последнего сценариста - Анатолий Борисович Гребнев

Записки последнего сценариста - Анатолий Борисович Гребнев

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Записки последнего сценариста - Анатолий Борисович Гребнев, Анатолий Борисович Гребнев . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Записки последнего сценариста - Анатолий Борисович Гребнев
Название: Записки последнего сценариста
Дата добавления: 3 март 2026
Количество просмотров: 26
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Записки последнего сценариста читать книгу онлайн

Записки последнего сценариста - читать бесплатно онлайн , автор Анатолий Борисович Гребнев

Интригующее название своей книги А. Гребнев объясняет тем, что кино становится все более «режиссерским» и коммерческим, где роль сценариста сводится, по сути, к написанию реплик. А еще недавно сценарий существовал как полноценное литературное произведение. Такое интересное произведение со своим сюжетом и лирической, раздумчивой интонацией представляет и эта книга кинодраматурга — автора сценариев известных фильмов: «Июльский дождь», «Утренний обход», «Карл Маркс. Молодые годы», «Прохиндиада», «Успех», «Петербургские тайны» и др. Еще один парадокс книги: автор критикует систему, при которой готовые сценарии проходили жесткую цензуру, и, тем не менее, в этих условиях было создано Великое кино. Книга интересна также тем, что на ее страницах Вы встретитесь с выдающимися мастерами советского кино — режиссерами А. Роммом, Ю. Райзманом, И. Пырьевым, С. Герасимовым, Г. Товстоноговым, Г. Панфиловым, В. Мотылем, коллегами по сценарному цеху А. Каплером, Е. Габриловичем, Г. Шпаликовым, Ю. Визбором, А. Галичем, актерами Л. Утесовым, О. Борисовым, А. Папановым, Е. Леоновым, Е. Лебедевым, Е. Евстигнеевым, Л. Гурченко, А. Калягиным, Л. Филатовым, писателями Б. Пастернаком, И. Сельвинским, А. Арбузовым, В. Катаевым, К. Симоновым, Б. Окуджавой…

Перейти на страницу:
за плечами.

Лет ему, пожалуй, за 70. Не по годам подвижен, красит волосы, заглядывается на молоденьких женщин, порой развязен, как мне показалось, пока мы сидели с ним в холле отеля, а затем в каком-то кафе на Курфюрстендамм.

Внимание его к моей персоне связано было, конечно же, с интересами бизнеса: г-н Браунер прослышал, а может уже и убедился, что в России нашего брата можно нанять за весьма скромную цену, дешевле, чем у них в Германии, не говоря уж об избалованных американцах. За каких-нибудь 5 тысяч марок русский напишет тебе не хуже, если не лучше, народ не капризный.

Сам Артур Браунер, как выяснилось, родом с Западной Украины, польский еврей, неплохо говорит по-русски; так на двух языках — его русском и моем немецком — довольно живо пошла у нас беседа.

Мне, конечно, надлежало быть начеку: как раз перед самым моим отъездом пришло к нам в гильдию письмо от американских коллег с настойчивым призывом к корпоративной солидарности. Зная наши обстоятельства, американцы просили нас ни в коем случае не соглашаться на предложения западных продюсеров, если те попытаются платить нам менее 50 тысяч долларов за сценарий; не сбивать цену.

Сумма, предложенная Браунером, была на порядок меньше, но зато в тот момент, когда ты говоришь «да», он отстегивает тебе тут же — вот прямо здесь, за столиком — 2 тысячи марок аванса. Сказал «да» — и получил. Писать будешь потом.

Ох уж эти акулы капитализма: знают, чем нас купить. Две тысячи сумма по тем временам приличная. И главное — сразу. Как тут устоишь!

Но что-то пока ни слова о самом сценарии. О чем он, про что? Я думал, признаться, предложить моему работодателю две-три истории из тех, что вертелись в голове, так сказать, на выбор. Но этого совершенно не потребовалось. Оказывается, г-н Браунер сам предлагает авторам сюжеты. Есть сюжетец и для меня: про иракских курдов.

Что?!

Я не ослышался. Про иракских курдов. Есть замечательная турецкая актриса на роль героини. Женщина-курдянка, которая полюбила иракского офицера и в конце концов убивает его, как врага!

Простите, пожалуйста, но материал мне совершенно не знаком. Я ничего не знаю про иракских курдов.

Тут продюсер мой удивился. Ну, не знаете, и что же? А зачем вам знать? Я вам все расскажу, я уже придумал. Ну, почитаете что-нибудь, если вам так нужно. Единственно, о чем хочу предупредить: никаких этих самых нюансов, полутонов, я этого страсть как не люблю. Две краски: черная и белая!

Мы допили наш кофе и распрощались. Я обещал подумать.

По-моему, он даже не понял, почему я отказываюсь. Решил, вероятно, что мало денег. Это, кстати, правда — мало.

Истории этой лет пять, тогда я рассказывал ее как анекдот, и все ржали. А теперь не смеются. Кто-то даже находит резон в предложении маститого продюсера. А что, почему бы и нет? Если, конечно, на приемлемых условиях. Женщина-курдянка убивает возлюбленного! Зря, братец, воротишь нос. Разбаловались!

Да ведь и впрямь разбаловались: захотели писать для души да на это еще и существовать безбедно, ишь вы какие! Жить, не думая, купят или нет... Вон как говорит о себе и своем творчестве модный нынче молодой сценарист: оно, его творчество, «конкурентоспособно». А вот что он говорит о вас в том же интервью: «Не хочешь получать деньги — пиши свои так называемые киноповести, хочешь — пиши по-нормальному... А всякое там авторское кино оно имеет право на существование, но это не профессия». Его «делают неумелые люди».

Сценарист еще полон сил и конкурентоспособен. Вот и его новый сценарий, по которому снимается (теперь уже и снят) фильм. Написан, действительно, «по-нормальному», никаких тебе этих литературных красот и откровений, все по делу, ничего лишнего. И — ничего личного. Но почему-то скучно, хотя, казалось бы, такое накручено — даже вот один из героев оплодотворяет целый нанайский поселок. И все равно тоска. Как будто читаешь во второй или третий раз. У «неумелых» ей-ей поинтереснее. Там хоть не синтетика.

Другой современный автор в том же любимом мною журнале «Киносценарии» обращается с нами покруче. Уж тут достается по первое число «старым идиотам на Высших сценарных курсах», насаждающим мнение, что сценарий есть законченное художественное произведение. «Это все равно, что газ сгоревшего в двигателе бензина объявить самоценным нефтепродуктом», — пишет автор в предисловии — «интродукции», как оно здесь красиво названо. Это не мешает ему все же опубликовать свой сценарный труд, как видно, еще не сгоревший, сопроводив его кокетливыми сносками-комментариями, где он иронически обыгрывает свой текст, напоминая нам, что сам он, конечно, умнее и культурнее того, что написал. А то ведь мы могли подумать, что он всерьез рассказывает нам эту душераздирающую историю про старого вора в инвалидной коляске, толстого мальчика-скрипача, негритянку-проститутку и крутых ребят на «мерседесах». А это всего лишь на продажу. Купят или нет? Об авторе сообщается, что он прозаик, «пишет на машинке и носит модные шляпы». Вот так-то.

Глава 22. КАК МЫ РАЗГАДЫВАЛИ ПЕТЕРБУРГСКИЕ ТАЙНЫ

Вот и еще глава, подсказанная в последний момент издателями: «Петербургские тайны» — как же без них! Уж коль скоро автор — «последний сценарист», как он себя величает, — имеет все же непосредственное отношение к самому популярному российскому сериалу, то как же обойти молчанием этот факт — не рассказать, не поведать о том, что, быть может, всего интереснее читателю!

И я опять сел дописывать книгу.

«Петербургские тайны», ныне знакомые едва ли не каждому взрослому в России, да отчасти и в сопредельных странах, — это, как известно, вольная интерпретация романа Вс. Крестовского «Петербургские трущобы», написанного в середине прошлого столетия и ставшего своего рода бестселлером для тогдашней читающей публики. О романе с сочувствием и похвалой отзывался Достоевский, что, в общем, и понятно, если иметь в виду определенное сходство любимых мотивов. Как это случается с бестселлерами, проходит время, и модное некогда произведение исчезает из обихода, оставив о себе лишь слабую память. По крайней мере ваш покорный слуга имел о романе Крестовского самое смутное представление — попросту говоря, не читал,когда получил предложение, неожиданное и несколько шокирующее, взяться за его экранизацию. До сих пор, как мог, избегал участия в производстве масс-культуры, имея на этот счет стойкое и, надо признаться, высокомерное мнение. А тут — сериал, мыльная опера, «Санта-Барбара», если на то пошло!

Это при том, что знаю людей весьма рафинированных, ценителей прекрасного, вместе с тем неравнодушных к

Перейти на страницу:
Комментариев (0)