» » » » Это не случайно. Японская хроника - Рёко Секигути

Это не случайно. Японская хроника - Рёко Секигути

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Это не случайно. Японская хроника - Рёко Секигути, Рёко Секигути . Жанр: Биографии и Мемуары / Публицистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Это не случайно. Японская хроника - Рёко Секигути
Название: Это не случайно. Японская хроника
Дата добавления: 3 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Это не случайно. Японская хроника читать книгу онлайн

Это не случайно. Японская хроника - читать бесплатно онлайн , автор Рёко Секигути

11 марта 2011 года переехавшая в Париж японская писательница Рёко Секигути узнает из новостей о землетрясении у восточного побережья острова Хонсю и последовавших за ним страшном цунами и радиационной аварии, которые унесли множество человеческих жизней. В надежде структурировать настигший ее ужас она начинает писать хронику – отчет о событиях в Японии и во всём мире. Для Секигути заметки о катастрофе – это размышление о времени и памяти, о случайном и закономерном: возможно ли предсказать то или иное переломное событие? Почему у людей возникает искушение сравнить Хиросиму и Фукусиму? Как для одних бедствие становится чем-то обыденным, а для других повседневность – катастрофичной?
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

1 ... 21 22 23 24 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Его любят за яркие красные плоды, появляющиеся зимой и красиво выделяющиеся на фоне белого выпавшего снега. Манрë используют как украшение на Новый год, так как название растения символизирует достаток и благополучие. Ветки с плодами часто включают в композицию кадомацу.

9

Day after – день после катастрофы (англ.).

10

«Конец подобного положения вещей, еще раз» (исп.). Израиль Гальван Рейес (род. 1973) – испанский танцор фламенко (байлаор) и хореограф.

11

«Медленно, но не слишком» (итал.) – музыкальный термин. Так же называется книга стихов Сегикути, посвященная Фернандо Пессоа.

12

Абдельвахаб Меддеб (1946–2014) – франкоязычный писатель и культуролог, профессор сравнительного литературоведения в Университете Париж-Х-Нантер, сторонник модернизации ислама.

13

Буквальное значение топонима Фукусима на японском.

14

Хироки Адзума (род. 1971) – японский критик и философ. Является соучредителем и бывшим директором Genron, независимой культурной институции в Токио. Один из самых влиятельных молодых литературных критиков Японии, специализирующийся на литературе и идее свободы личности в век повсеместной информации. Автор книги «Философия туриста» (М.; Вл.: Ад Маргинем Пресс, 2025).

15

Вживую (лат.).

16

Марико Асабуки (род. 1984) – японская писательница, романы которой получили премию Акутагавы.

17

Премия Аюкавы – ежегодная японская литературная премия, вручаемая за неопубликованные детективные произведения. Названа в честь критика и писателя Тору Накагавы (1919–2002), прославившегося серией жанровых романов под псевдонимом Тэцуи Аюкава.

18

Поль Очаковски-Лоран (1944–2018) – глава парижского издательства Р.О.L., издатель Сегикути.

19

В японском языке существует множество вариантов записи одного и того же имени, поскольку одни и те же звуки могут быть переданы разными иероглифами (кандзи). Это создает сложности для идентификации, особенно в ситуациях, когда отсутствует информация о конкретном написании имени. При регистрации на авиарейс имена часто записываются латиницей, что не позволяет однозначно восстановить их иероглифическое написание. В случае катастрофы или иной чрезвычайной ситуации это может привести к сложностям в попытке установить личность. Без дополнительной информации невозможно определить, какие именно иероглифы использовались для написания имени. – Примеч. ред.

1 ... 21 22 23 24 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)