241
Смятения (фр.).
Вонлярлярская пишет, что от участия в демонстрации воздержались только жители Батова, деревни Марии Набоковой, но не других деревень — Рождествено, Грязно и Выры.
Игра слов: англ. field (филд) поле, a field day — короткая экспедиция, поход за чем-то, кроме того — возможность развлечься и чего-то достичь, а также день Филда. (Прим. перев.)
Уилсон умер в 1972 году.
Даже когда Филду указали на то, что февраль 1916 года — это явная ошибка, в английском издании в мягкой обложке он продолжал утверждать, что русская революция «действительно произошла в 1916/1917 гг.». См. мой комментарий в Литературном приложении к газете «Таймс» (17–28 июня 1988 г.): «Только в странном мире сознания Филда. Филд просто предпочитает не замечать того факта, что в реальном мире Февральская революция произошла в феврале 1917-го, а не в феврале 1916 года, как в двух из его книг. Защищая свою формулировку „февраль 1916, когда временное правительство Александра Керенского свергло царский режим“, Филд доказывает, что он не знает, что (1) настроение в России в феврале 1916-го было весьма далеким от революции; (2) Февральская революция произошла в 1917 году; (3) первое Временное правительство было сформировано только после того, как уличные стычки и измена петроградского гарнизона сделали революцию свершившимся фактом; (4) Временное правительство Керенского было сформировано не в феврале 1916-го и даже не во время Февральской революции, а пятью месяцами позже, в июле 1917 года. Филд почему-то не хочет признавать свои элементарные исторические ошибки, даже когда ему на них указывают. Как иметь дело с таким человеком?» Набокову приходилось убеждать Филда исправлять сотни подобных ошибок.
Впоследствии Филд утверждал, что хотя Набоков и написал «радость», а не «Лолита», суть дела от этого не меняется. Его заблуждения почему-то остаются истиной.
Как указывается в самом романе, «в русской скороговорке длинноватое имя-отчество привычно глотается», так что «Владимир Владимирович», к примеру, «приобретает в речевой передаче сходство с „Вадим Вадимычем“».
«Look at the Harlequins!» — оригинальное название романа. (Прим. перев.)
Находка (фр.).
Жизнь? <…> Да какая жизнь? Ты спишь или пьешь. Я же — работаю, работаю. Вот моя жизнь! (фр.)
Еще бодрым старцем (фр.).
Она не знала о том, что кое-что из привезенной ей Профферами одежды было куплено на деньги Веры Набоковой. См. выше, с. 680.
Халтурный (фр.).
«C'est un écrivain d'une qualité très rare, un des meilleurs du vingtième siècle… Je suis heureux d'avoir tant insisté. Quel homme c'était! Quel humour! Quelle érudition! Quelle finesse!» (Это редкостный писатель, один из лучших в двадцатом веке… Я рад, что проявил такую настойчивость. Какой это был человек! Какой юмор! Какая эрудиция! Какая проницательность! — фр.)
Лучшей книгой воспоминаний со времен Пруста и Шатобриана (фр.).
«Преходящая мода» (англ.).
Tool — инструмент, орудие труда (англ.).
Владимир Набоков писатель (фр.).
40 градусов по Цельсию. (Прим. перев.)
С тех пор многое изменилось. Улица Герцена снова стала Большой Морской, Ленинград — Санкт-Петербургом, в доме 47 по Большой Морской, где Набоков родился, теперь находится Петербургский музей В.В. Набокова, а издательство «Симпозиум», расположенное сразу за углом, на Исаакиевской площади, выпустило в 1999–2000 гг. юбилейное академическое десятитомное Собрание сочинений Набокова. (Прим. автора, 2002.)
«Второе добавление к „Дару“» было впервые опубликовано под ред. Брайана Бойда и Роберта Майкла Пайла (Nabokov's Butterflies. Boston: Beacon, 2000); по-русски — в журнале «Звезда» (2000, N 1:1, 85—109) под ред. А.А. Долинина. (Прим. автора, 2002.)
С середины (лат.).
ПГ, 584.
ПГ, 384.
Тему воспоминания о будущем можно увидеть в TD, 131; Gift, особ. 16, 106, 354; Lolita, 88.
ПГ, 336.
Эпиграф к части I: SO, 10.
Эпиграф: SM, 277. Набоков нерегулярно перечеркивал семерки уже в январе 1943 (письмо ВН к Эдварду Уиксу, январь 1943, HRC).
Письмо ВеН к А.А. Голденвейзеру, 4 июля 1957, ColB; ЗЭФ-1; Field, Life, 226; письмо ВН к Карповичу, 29 мая 1940, ColB; HPC, 23 июня 1940; ДН, Enchanter, 103; ДН, СС, 303; письмо ДН к ББ, 14 октября 1990.
SO, 54; ДН, СС, 302; ЗЭФ-1; НРС, 23 июня 1940; Field, Life, 231.
Интервью Роберта Хьюза с ВН, сентябрь 1965, машинопись, АВН; ЗЭФ-2; НРС, 23 июня 1940; Field, Life, 231; письмо ВеН к ББ, 10 июля 1980.
ЗЭФ-2; ВеН, ежедневник, АВН; интервью ББ с Наталией Набоковой, март 1983; письмо ВН к Мстиславу Добужинскому, 10 июня 1940, ColB; ежедневник, АВН; Field, Life, 234.
Письмо ВН к С.А. Пирсу [прибл. июнь 1943], АВН.
Определения. Машинопись, LCNA.
НРС, 23 июня 1940.
SO, 290.
Письмо ВН к Вернадскому [июнь 1940] и к Карповичу [прибл. сентябрь — октябрь 1940], ColB, и в Литфонд, 21 декабря 1961, АВН.
SL, 33–34; письмо ВН к Карповичу [прибл. 10 июня 1940], ColB.
Письмо ВН к Карповичу [прибл. 10 июня 1940] и переписка Набокова с Карповичем, ColB; SL, 33, 35–36.