Франкенштейн и его женщины. Пять англичанок в поисках счастья - Нина Дмитриевна Агишева
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Франкенштейн и его женщины. Пять англичанок в поисках счастья - Нина Дмитриевна Агишева, Нина Дмитриевна Агишева . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала
Франкенштейн и его женщины. Пять англичанок в поисках счастья читать книгу онлайн
Франкенштейн и его женщины. Пять англичанок в поисках счастья - читать бесплатно онлайн , автор Нина Дмитриевна Агишева
«За знаменитым мужчиной всегда стоит женщина». Почему именно за ним? Так исторически сложилось. Вот и с жизнью поэта Перси Биши Шелли тесно переплелись пять женских судеб — а что о них известно? Ничтожно мало, даже о его второй жене Мэри Шелли, создательнице знаменитого романа «Франкенштейн, или Современный Прометей». А уж что говорить об остальных… Его первая жена Гарриет и свояченица Фанни Имлей умерли совсем молодыми, а подруга Клер Клэрмонт дожила до преклонных лет и оставила дневники. В этой книге они впервые зазвучат на русском языке и поведают в том числе о годах, проведенных ею в России в качестве гувернантки в первой четверти XIX века.
Пять молодых англичанок мечтали о счастье — и что же? Дадим им слово, пусть сами расскажут. И помогут сегодняшним женщинам лучше понять себя. (Нина Агишева)
(1771–1825) — герой войны 1812 года и губернатор Санкт-Петербурга.
30
«Ты будешь знать, как горестен устам / Чужой ломоть, как трудно на чужбине / Сходить и восходить по ступеням…» (Данте «Божественная комедия». «Рай», песнь XVII, пер. с итал. М. Лозинского)
31
Полностью эта песня Ариэля (Акт 1, сцена 2) звучит так: «Отец твой спит на дне морском, / Он тиною затянут, / И станет плоть его песком, / Кораллом кости станут. / Он не исчезнет — будет он / Лишь в дивной форме воплощен. / Чу! Слышен похоронный звон!» (Пер. с англ. М. Донского)