» » » » Дафна дю Морье - Извилистые тропы

Дафна дю Морье - Извилистые тропы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дафна дю Морье - Извилистые тропы, Дафна дю Морье . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Дафна дю Морье - Извилистые тропы
Название: Извилистые тропы
ISBN: 978-5-17-085157-7
Год: 2014
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 283
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Извилистые тропы читать книгу онлайн

Извилистые тропы - читать бесплатно онлайн , автор Дафна дю Морье
Фрэнсис Бэкон — уникальная фигура даже для «золотого века» Англии. Его блестящий, вдохновенный ум и отношение к науке вызывают восхищение. А знаменитый афоризм Бэкона «Знание — сила» пережил века. Юрист и историк, гениальный философ, политик и государственный деятель… Кажется, список талантов Фрэнсиса Бэкона бесконечен. Впрочем, то же можно сказать и о его многочисленных завистниках, недоброжелателях. Придворные интриги, личные симпатии и неприязнь, дружба и предательство — это ли не сюжет для романа! Произведение великолепной Дафны Дюморье впервые выходит на русском языке.

Возрастные ограничения: 16+

1 ... 81 82 83 84 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

11

Выдохся (лат.).

12

«О политике и морали» (лат.).

13

В форме ириса (фр.).

14

«Сонеты Шейк-Спира. Печатаются впервые. Джордж Стивенс в Лондоне. Изд. Дж. Элд. для Т.Т., продавец Джон Райт, проживающий на Крайст-Черч-Гейт, 1609».

15

Единственному зачинателю
этих последующих сонетов
мистеру W.T. всякого счастья
и того бессмертия
что обещано
нашим вечно живым поэтом
который желает
благожелательному
искателю приключений
отправиться
в путь
Т.Т.

16

Шекспир. «Буря», акт I, сцена 2. Пер. М. Донского.

17

Якорь спасения (лат.).

18

Лорда-казначея еще не назначили, потому что и самой казны по сути нет (фр.).

19

Казны по сути нет (фр.).

20

Зд.: естественный и безоговорочный (лат.).

21

Вечной (лат.).

22

«Доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?» Псалтирь, Псалом 81.

23

Джероламо Кардано (1501–1576) — итальянский врач, математик и астролог.

24

Consiliarius sciens (лат.) — ученый советник.

25

Дитя из семьи Европы (лат.).

26

Шекспир. «Зимняя сказка», акт V, сцена 3. Пер. В. Левика.

27

Там же.

28

Нежные письма (фр.).

29

Золотая середина надежнее всего (лат.).

30

Церковь, построенная в XIV веке Обществом торговцев, сгорела во время Великого лондонского пожара 1666 года.

31

Марк Антонио де Доминис (1560–1624) — философ и ученый, был лишен папой архиепископского сана за реформаторские взгляды.

32

Парень не промах, проныра (англ.).

33

Во всех отношениях совершенный (лат.).

34

Ф. Бэкон. «Эссе о поддержании здоровья».

35

Послание апостола Павла к Филиппийцам, 4:7.

36

Слезы голубки (лат.).

37

Евангелие от Луки, гл. 19, 20.

38

Пер. Б. Томашевского.

39

Шекспир. «Король Генрих VIII», акт III, сцена 2. Пер. В. Томашевского.

40

Могучее воображение рождает действие (лат.).

41

Очень дорогая и красивая восточная ткань из верблюжьей шерсти и шелка.

42

Шекспир. «Как вам это понравится», акт II, сцена 7. Пер. Т. Щепкиной-Куперник.

43

Подстрочный перевод Ю. Жуковой.

44

Генри Перси звали современника Фрэнсиса Бэкона девятого графа Нортумберленда (1564–1632), знаменитого ученого, математика, алхимика, которого прозвали «чародеем».

45

«Ныне отпускаешь» (лат.).

46

Одной только смертью смиряется зависть (лат.).

1 ... 81 82 83 84 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)