» » » » Том 3. Переводы и комментарии - Анри Гиршевич Волохонский

Том 3. Переводы и комментарии - Анри Гиршевич Волохонский

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Том 3. Переводы и комментарии - Анри Гиршевич Волохонский, Анри Гиршевич Волохонский . Жанр: Критика / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Том 3. Переводы и комментарии - Анри Гиршевич Волохонский
Название: Том 3. Переводы и комментарии
Дата добавления: 29 март 2025
Количество просмотров: 33
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Том 3. Переводы и комментарии читать книгу онлайн

Том 3. Переводы и комментарии - читать бесплатно онлайн , автор Анри Гиршевич Волохонский

Настоящее издание впервые в фактически полном объеме представляет творчество Анри Волохонского (1936–2017) — поэта, переводчика, прозаика, одной из наиболее значительных фигур неофициальной литературы 1960–1970-х годов. Творчество Волохонского отличают «язык, аристократический изыск, немыслимый в наше время, ирония, переходящая в мистификацию, пародийные литературные реминисценции… и метафизическая глубина» (К. Кузьминский).
Произведения в Собрании распределены по жанровому принципу: в первый том входят поэтические и драматические произведения, во второй — проза и статьи, в третий — переводы.

1 ... 235 236 237 238 239 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">«Cел зануда-Осьминог…». — II,(426)

Семиричная космология и композиция Откровения [Бытие и Апокалипсис]. — III,(501)

Скептические заметки о происхождении душ и о других частях. — II,430

«Сколь сладок пот томленных в колбах роз…» (Сравненья. — Джон Донн). — II,(436)

Словарь о Разине. Отрывок. — II,434

«Смех, да и только! Ну и веселье!..» (Гай Валерий Катулл, LVI). — III,464

«Смотрю на оператор Гамильтона…». — II,(426)

«C мужиком профессор раз подралcя…». — II,(426)

«Собаку за правое взяв колесо…». — II,(425)

Сравненья («Сколь сладок пот томленных в колбах роз…». — Джон Донн). — II,(436)

«Стареешь, тетя Катя…». — II,(426)

Строение радуги. — II,(425)

Т

Тайная область. — II,(425)

«Тебя казнят, Коминий, нет никакого сомненья…» (Гай Валерий Катулл, CVIII). — III,487

«Тим Финнеган жил на самом углу…» (Финнегановы поминки. Ирландская народная песня. — Джеймс Джойс. Уэйк Финнеганов). — III,(493)

«Тот веcел чья мыcль и cветла и мудра…». — II,(426)

«Тяжко бедному Катуллу, Корнифиций…» (Гай Валерий Катулл, XXXVIII). — III,456

У

«Уд вдохновенный полез на Пиплейскую гору…» (Гай Валерий Катулл, CV). — III,485

У Каабы («Если буду унижен и сам виноват…»). — II,(436), также I,215

«Упырь в устах чернеющих столиц…». — II,(425)

«Уснул Поэт… И c ним уcнули вещи…». — II,(426)

Устав войны. — III,497

Ф

Финнегановы поминки. Ирландская народная песня («Тим Финнеган жил на самом углу…». — Джеймс Джойс. Уэйк Финнеганов). — III,(493)

Х

«Хоть шкура и черна-то…». — II,(426), также I,191

Храмовый свиток. — III,498

Ч

Число зверя [Бытие и Апокалипсис]. — III,(501)

«Что ты ходишь блудно…» (Гай Валерий Катулл, XXI). — III,444

«Чьи это губы-алы белым-белы́м белеют…» (Гай Валерий Катулл, LXXX). — III,472

Ш

«Шесть дней подряд не лги…». — II,(431)

Э

«Эй, гласные! По одиннадцать стройся…» (Гай Валерий Катулл, XLII). — III,458

«Этот потасканный хуй с потаскухой хуевой…» (Гай Валерий Катулл, XCIV). — III,480

Я

«Я видел сон…» (Из «Ромео и Джульетты»). — II,(426)

«Явись! Явись! О явись!..». — II,(425)

Выходные данные

Анри Волохонский

СОБРАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В 3 ТОМАХ

Том 3. Переводы и комментарии

Дизайнер C. Тихонов

Редактор И. Кукуй

Корректор Э. Корчагина

Верстка М. Терещенко

Адрес издательства:

123104, Москва, Тверской бульвар, 13, стр. 1

тел./факс: (495) 229–91–03

e-mail: real@nlobooks.ru

сайт: nlobooks.ru

Присоединяйтесь к нам в социальных сетях:

Телеграм

VK

Яндекс. Дзен

Youtube

Новое литературное обозрение

Примечания

1

Здесь и ниже в скобках указаны номера указываемых стихотворений.

2

C. Valerii Catulli. Carmina p.25. Oxford University Press 1980.

3

The NIV Interlinear Hebrew-English Old Testament, V. 4. Zondervan, 1993, P. 568–569.

4

Здесь и далее комм. к сочинениям Катулла принадлежит АВ.

5

Римская цифра — номер тома, арабская — номер Собрания; арабские цифры в скобках — номера «вставных произведений» (например, входящие в «Роман-покойничек», примечания и т. д.).

1 ... 235 236 237 238 239 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)