» » » » Вальтер Скотт - О "Замке Отранто" Уолпола

Вальтер Скотт - О "Замке Отранто" Уолпола

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вальтер Скотт - О "Замке Отранто" Уолпола, Вальтер Скотт . Жанр: Критика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Вальтер Скотт - О "Замке Отранто" Уолпола
Название: О "Замке Отранто" Уолпола
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 23 февраль 2019
Количество просмотров: 307
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

О "Замке Отранто" Уолпола читать книгу онлайн

О "Замке Отранто" Уолпола - читать бесплатно онлайн , автор Вальтер Скотт
1 2 3 4 5 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

3

Ослепительные чудеса (лат.).

4

У честного Основы, по-видимому, и уворовал эту выдумку м-р Джон Уайзмен. школьный учитель из Линлитгоу, который, изображая льва в представлении, разыгранном перед Карлом I, заявлял, кто он таков на самом деле, в следующих стихах, вложенных ему в уста Драммондом Готорнденом:

Дерзая обратиться к королю,
Его я, льву подобного, молю
Слух к речи льва настроить благосклонно.
О чудо! Снова, как во время оно,
В Эзопов давний век, звериный царь
С людским царем беседует… Но встарь
Не молвил лев монарху без опаски:
«Не лев я, а учитель в львиной маске!»

5

Есть, однако, примеры обратного. Вспомним хотя бы того сурового поборника «чистейшей» правды, который отверг «Путешествия Гулливера» как набор самых невероятных небылиц.

6

Холодный рассудок (франц.).

7

Этот призрак являлся не к кому иному, как к самому Уоллесу, национальному герою Шотландии, в старинном замке Гаск-холл. То был дух одного из соратников Уоллеса, убитого им по подозрению в предательстве. — См. «Образцы» Эллиса, т. I.

8

… и тяжесть и путы

Страшные оных ремней вращает туда и обратно.

(Вергилий. «Энеида», песнь V, строки 308–309.

Перевод В. Брюсова). — Примеч. перев.

1 2 3 4 5 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)