94
Шуточки (фр.).
Еда (фр.).
Закусками (фр.).
Зд.: поваром (фр.).
Блюда (фр).
Госпожи маркизы {895} (фр.).
Куму (фр.).
«Ах, да здравствует молодость!» — «И любовь» (фр.).
Здесь: ликеры (фр.).
Верующая (фр.).
Сброд (фр.).
Мельком (фр.).
Сокровища Сен-Дени (фр.).
Таможенное пропускное удостоверение (фр.).
Наемная карета (фр.).
Слуга, лакей при гостинице (фр.).
Трактирщика (фр.).
Букв.: круглый парик (фр.).
Дешевая, букв, маленькая почта (фр.).
Охотятся (фр.).
Летний наряд… демисезонный наряд (фр.).
Портних (фр.).
На английский манер (фр.).
Здесь: залихватски (фр.).
Щеголь (фр.).
Торговцев (фр.).
Чистосердечно (фр.).
Нужно уметь торговаться (фр.).
В свете, в великосветском обществе (фр.).
Щеголь… щеголи… подмастерье цирюльника (фр.).
Камердинера (фр.).
Прическе… парикмахера (фр.).
В хорошем вкусе, изысканнее (фр.).
Чистильщика сапог (фр.).
Завязанными в хвост (фр.).
Simulatio (лат.) — сочинять то, чего не существует; dissimulatio (лат.) — говорить неправду о том, что существует.
Par neque supra (лат.) — Сокращение от: Par negotiis neque supra — букв.: соответствующий делам, но не сверх того, то есть, деловой человек.
Скуку жизни (лат.).
Ветреник (фр.).
Сами по себе (лат.).
При прочих равных (лат.).
Полноты (лат.).
Пустоты (лат.).
Джоном Буллем философом (фр.).
Дворец Императора (фр.).
Человеком, похваляющимся пороками, которых у него нет (фр.).
Как вышло — так вышло (исп.).
Стремись к раздумью, а не к быстроте (букв.: прими совет, а не колесницу) (лат.).
Вычурны (фр.).
Ступень к Парнасу (лат.).
По правилам искусства (лат.).
Словно в зеркале (лат.).
Помолчи-ка, Жан-Жак, — ведь тебя не понимают! (фр.).
Так или иначе (лат.).
Правдоподобие (фр.).
Действующих лиц (лат.).
Беспорядочно (фр.).
Движением набирает силы (лат.).
«Поступай так» (лат.).
Публике (лат.).
Ребенок, испорченный успехом (фр.).
Прогулка пешком (фр.).
Верхом (фр.).
Страх плоти человеческой (лат.).
Мне чуждо (лат.); сокращенный вариант афоризма Теренция «Ничто человеческое мне не чуждо» («Nil humani a me alienum puto»).
Здесь: общий грех (нем.).
Исповедание врача (лат.).
Я хотел бы оговориться, что ограничиваюсь здесь темой неполных симпатий. Народы или группы людей не могут быть предметом прямой антипатии. Но возможны особи, наделенные от рождения своеобразием, настолько несовместимым с природой других личностей, что не могут жить с ними на одной и той же планете. Я встречался с моими моральными антиподами и могу поверить рассказу о встрече двух людей (никогда в жизни друг друга не видевших) и о мгновенно вспыхнувшей между ними ссоре.
…Известно нам от века:
Что недруг человек для человека.
Бывает так, что даже нет причин,
Чтобы другому зла желал один.
Нет ничего в нем гнусного и злого
И неизвестно ничего худого
О нем — ни подлостей, ни злых страстей, —
А ненавистен он, как сто чертей.
Это — строки из «Иерархии ангелов» старика Хейвуда, и в подтверждение сказанного он присовокупляет любопытный рассказ о неком испанце, который покушался на жизнь испанского короля Фердинанда и под пыткой не мог привести другой причины своего поступка, кроме неудержимой антипатии, каковой проникся к королю, как только его увидел.
Тот ему не понравился с первого взгляда,
— Для него основанья другого не надо.
(Прим. автора.)
Есть люди, которые думают, что они в достаточной мере исполняют свой долг и развлекают общество, рассказывая о событиях незначительных, мало чем отличающихся от обычных происшествий, из тех, что бывают всякий день; я наблюдал это среди шотландцев гораздо чаще, чем среди других наций, ибо шотландцы особенно заботятся о том, как бы не опустить мельчайших подробностей относительно времени и места действия; такого рода речи, когда бы их немного не разнообразили неуклюжие выражения и обороты, равно как особенности произношения и жестов, столь присущие обитателям этой страны, были бы едва выносимы. (Прим. автора.)
Закрытое, внутреннее море (лат.).
Исчезнувшие, погибшие (фр.).
«Все люди смертны, за исключением нас самих.» Юнг. (Прим. автора)
Помню, я испытал подобное чувство при чтении «Дона Карлоса» Шиллера, где смерть описывается столь живо, что я еле совладал с собой. (Прим. автора).
«Занетто, оставь женщин и займись математикой» (ит.).
У нас принято несправедливо возмущаться огромными гонорарами певцов, актеров и пр. Но ведь их гонорары — суть деньги, которые по доброй воле платят их почитатели, и если б эти певцы и актеры не приносили театру прибыль, их бы не нанимали. Эти суммы напрямую зависят от числа зрителей, которым их выступление доставляет удовольствие. Таким образом, таланты певца, актера и пр. стоят ровно столько, сколько они зарабатывают. (Прим. автора).
До бесконечности (лат.).