» » » » Лиза Гарднер - Третья жертва

Лиза Гарднер - Третья жертва

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лиза Гарднер - Третья жертва, Лиза Гарднер . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Лиза Гарднер - Третья жертва
Название: Третья жертва
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 2 февраль 2019
Количество просмотров: 586
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Третья жертва читать книгу онлайн

Третья жертва - читать бесплатно онлайн , автор Лиза Гарднер
Рейни Коннер служила в полиции Бейкерсвиля довольно давно и ни разу не сталкивалась с преступлением серьезнее, чем пьяная драка в баре или кража велосипеда. И тут – стрельба в школе! И огонь открыл не кто-нибудь, а Дэнни – сын местного шерифа, ее начальника! Расследование автоматически возглавила Рейни. Сначала вопросов у нее не возникло – преступник был схвачен, что называется, с поличным. Но, изучив все улики, она пришла к неожиданному выводу: помимо подозреваемого парнишки стрельбу вел кто-то еще. И выбор жертв показался ей весьма странным: кроме двух девочек от точного выстрела в лоб погибла учительница информатики – единственная, с кем у Дэнни в школе были отличные отношения. И эта третья жертва заставила Рейни припомнить свое давнее прошлое. Которое она не хотела бы вспоминать никогда…
1 ... 68 69 70 71 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Муу-муу – одежда гавайского происхождения свободного покроя, свисающая с плеч. Часто ярко окрашена и имеет цветочный орнамент традиционных полинезийских мотивов.

14

АСГС (англ. ACLU) – Американский союз защиты гражданских свобод.

15

Гик (англ. geek) – человек, чрезмерно увлеченный чем-либо; в основном применяется к людям, одержимым компьютерными технологиями.

16

Трудно сказать, что имел в виду автор, поскольку банши (баньши) – персонаж ирландского фольклора, женщина, которая согласно поверьям является возле дома обреченного на смерть человека и своими характерными стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок.

17

Фиби (англ. feebie) – кличка сотрудников ФБР.

18

«Джей Си Пенни» (англ. JC Penny) – один из крупнейших американских ритейлеров верхней одежды и товаров для дома, рассчитанных на массового потребителя.

19

Айронсайд – герой одноименного полицейского сериала 1967 г., парализованный ниже пояса детектив.

20

Чарльз Миллз Мэнсон (р. 1934) – американский преступник, лидер коммуны «Семья», отдельные члены которой в 1969 г. совершили ряд жестоких убийств.

21

Попай-морячок – персонаж популярных американских мультфильмов и комиксов; обожает шпинат, который придает ему сверхспособности.

22

In flagrante delicto (лат. букв. «в пылающем преступлении») – юридический термин, означающий, что преступник был пойман во время совершения преступления, с поличным.

23

«Ангелы ада» (англ. Hell's Angels) – знаменитый (в том числе и печально) американский мотоклуб.

1 ... 68 69 70 71 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)