» » » » Фантастика 2026-53 - Игорь Сергеевич Макичев

Фантастика 2026-53 - Игорь Сергеевич Макичев

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фантастика 2026-53 - Игорь Сергеевич Макичев, Игорь Сергеевич Макичев . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Фантастика 2026-53 - Игорь Сергеевич Макичев
Название: Фантастика 2026-53
Дата добавления: 2 март 2026
Количество просмотров: 25
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Фантастика 2026-53 читать книгу онлайн

Фантастика 2026-53 - читать бесплатно онлайн , автор Игорь Сергеевич Макичев

Очередной 53-й томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ВО СЛАВУ ИМПЕРИИ:
1. Игорь Сергеевич Макичев: "Победоносец!"
2. Игорь Сергеевич Макичев: Во славу империи!.. Книга 2. "Сквозь пламя чужой войны!"

БЕРЕГ ХАОСА:
1. Вероника Евгеньевна Иванова: Берег Хаоса
2. Вероника Евгеньевна Иванова: Паутина долга

КОСМИЧЕСКАЯ ОПЕРА:
1. Вероника Евгеньевна Иванова: Ко(с)мическая опера
2. Вероника Евгеньевна Иванова: (На)следственные мероприятия

КОМЕНДАНТ ЗВЁЗДНОЙ КРЕПОСТИ:
1. Вероника Евгеньевна Иванова: Комендантский час
2. Вероника Евгеньевна Иванова: Комендантский год

ИМПЕРЕЦ:
1. Владимир Кощеев: Имперец. Ранг 1. Студент
2. Владимир Кощеев: Имперец. Ранг 2. Боец
3. Владимир Кощеев: Имперец. Том 3
4. Владимир Кощеев: Имперец. Том 4
5. Владимир Кощеев: Имперец. Том 5

 ПОЛУКРОВКА:
1. Василий Горъ: Полукровка 1
2. Василий Горъ: Полукровка 2
3. Василий Горъ: Полукровка 3
4. Василий Горъ: Полукровка 4
5. Василий Горъ: Полукровка 5

ПРИНЦ ХЕЛЬВИ:
1. Лина Л. Тимофеева: Ожерелье Онэли
2. Лина Л. Тимофеева: Последний дракон
3. Лина Л. Тимофеева: Заговор против младших

СТРАЖ ОСОБОГО НАЗНАЧЕНИЯ:
1. Катерина Дэй: Страж Особого Назначения 1
2. Катерина Дэй: Страж Особого Назначения 2
3. Катерина Дэй: Стражи Особого Назначения 3

ХОЗЯИН ВЕРНУЛСЯ:
1. Андрей Максимушкин: Хозяин вернулся 1
2. Андрей Максимушкин: Хозяин вернулся 2

                                                                     

Перейти на страницу:
он не доверял.

— Но это же не укус, всего лишь царапина.

— Не могу с тобой сдерживаться, — сдавленный стон вырвался из его горла. Руки Рейза дрожали, будто он цеплялся за остатки самообладания.

— Рейз, тебя трясет, — прошептала Иви.

Он посмотрел на свои руки. Дрожь от них охватила все тело, когда он увидел когти и искривленные пальцы.

Иви смотрела на него во все глаза. Пульс грохотал в ушах. Сейчас перед ней стоял не тот мужчина, кого она знала, а человек, который борется с собственными демонами. Ей хотелось обнять его и крепко сжать, но, похоже, сегодня Рейз ей это не позволит. В его глазах горело обжигающее пламя.

— Я не хочу, чтобы ты через это проходил один, — чуть не плача сказала она.

— Я справлюсь, — он схватил с пола свою одежду.

— Я хочу тебя, Рейз. Ты мне нужен, — и добавила уже шепотом: — Нужен весь со своим волком.

Он вздрогнул, не открывая глаз, будто сражался с чем-то ей неведомым. Рейз попытался не обращать внимания на то, как ее слова скребут по нервам.

— Не можем, — на его лице появилось хорошо знакомое упрямое выражение. — Я обещал защитить тебя, даже от самого себя.

Взгляд, которым он окинул ее, был полон тьмы, опасности. Голода. Рейз медленно покачал головой: — Не останавливай меня сейчас. Ты мой яд и принимать я тебя буду в малых дозах.

— Рейз…

— Иви! — зарычал он почти по первобытному.

От его тона мурашки побежали по коже.

Иви потрясенно наблюдала за тем, как он выпрыгнул в окно и скрылся в темноте.

Разум Иви снова заработал.

— Черт! Дерьмо! — прошипела она, почти свалившись с кровати, бегом метнувшись в ванную.

Холодная вода хлестала ее, она задрожала и снова выругалась. Жжение в области плеча заставило поморщиться, и она повернула голову, чтобы обнаружить его источник.

Под водой была заметна царапина.

Иви подставила плечо под воду, смыла раздражающее его мыло, и жжение прекратилось.

— Вот же гадство!.. — она выключила воду, вышла из душа и схватила полотенце, чтобы вытереться так быстро, как только возможно. Она была не удовлетворена и ее тело жаждало разрядки. — Это и правда все гребаное дерьмо!

Она спустилась на кухню, какой уж тот сон? Она приготовила себе травяной чай и подошла к окну. Сейчас ей было не столь жаль себя, как Рейза.

А Рейзу хотелось запрыгнуть в окно и снова оказаться в ее спальне...

Он разочарованно отвернулся. Желания сейчас не имели значения.

Он потерял контроль, оцарапал ее до крови во время секса и оставил возбужденной, не удовлетворенной. Рейз зарычал, но если бы он не ушел, то случилось бы непоправимое. И посмотрел вниз тяжело дыша. Черные когти и почти изменившиеся руки медленно принимали человеческий вид.

Рейз уставился на яркую луну и готов был завыть, но не сделал этого подавляя звериные инстинкты. Он надел штаны и с тяжелым сердцем побежал, надеясь вымотать себя до такого состояния, чтобы почувствовать бессилие на любые действия.

Он вернулся в свой дом только на рассвете, долго стоял под холодным душем, затем рухнул на постель и зарычал, учуяв слабый запах Иви на простынях и подушке. Внутри него зверь зашевелился.

Рейз закрыл глаза и заставил себя расслабиться, погружаясь внутрь себя, чтобы столкнуться с волком. Но вместо того, чтобы сражаться с ним он увидел, как быстроногий и белый, как снег волк, бежал по снежному лесу в свете полной луны. Ему нравилось бежать в полном одиночестве сквозь башни деревьев и пурпурные тени леса. Ветер завывал в соснах, заставляя их петь древние песни и разносить по округе запах хвои.

Маленькие существа с блестящими глазами наблюдали из своих укрытий, как сквозь кружева тумана, вдоль по проторенной дорожке, мчится белый волк.

Волк знал, что они там, чувствовал их, слышал гул их крови, бегущей по венам. Но сегодня ему нужна только сама ночь.

У него не было ни стаи, ни самки, только одиночество.

В нем жила тревога, которую не могли успокоить даже свобода и скорость. Стремясь обрести спокойствие, он крался сквозь лес и горы, кружил на полянах, но ничто не могло успокоить или удовлетворить его.

Когда тропа стала подниматься выше и деревья начали редеть, зверь замедлил бег, и втянул носом воздух. Там было что-то … и это что-то манило его.

Запах дома… снежные горы… Долина Ледяного Ветра.

Он вскинул голову и завыл, взывая к горам, к небу, к ночи.

Рев отозвался эхом от гор и заполнил ночь, требовательный и вопрошающий. Наполненный силой, такой же естественной, как дыхание.

И шепот, раздавшийся ему в ответ, говорил лишь о том, что грядут перемены. Свершения, начинания. Неизбежности.

Судьба ждала его.

Рейз распахнул глаза уставившись в потолок. И облегченно вздохнул. Он был человеком и находился у себя дома.

Он перекатился на живот и потерся лицом о простыни, благоухающие ароматом Иви. Внутри него завыл волк от тоски.

Глава 17

— Ты уже пьешь третью чашку кофе, — заметила Чиарра, наблюдая за Иви. Девушки сидели в столовой за отдаленным столиком и завтракали.

— Бессонница замучила, — невесело произнесла Иви поставив пустую чашку на стол.

Чиарра улыбнулась.

— И с чем связана твоя бессонница или с кем?

— Чиарра, мне нужно кое-что у тебя узнать, — голос Иви звучал напряженно.

— Все что угодно, — девушка тут же стала серьезной и все ее веселье сошло на нет. — Что случилось? Чем я могу помочь?

— Мне просто очень нужно с тобой поговорить. Но не здесь.

— Пошли отсюда.

Девушки унесли подносы с грязной посудой и спешно покинули столовую.

— Я приехала на своем кармобле, так что следуй за мной, мы поедем в сторону тюремных корпусов, ближе к лесу остановимся и поговорим.

— Почему именно там? — поинтересовалась Чиарра.

— Там недалеко дом Шакала и нам по пути. Ты завезешь ему вещи, а я еду за ним, чтобы забрать в архив.

Девушки сели в свои кармобли и выехали на дорогу, затем Иви свернула на извилистую широкую лесную тропу и остановилась в безлюдном месте. Она внимательно оглядела окружающий лес, но никого не увидела.

— Чиарра, мне необходимо знать, что ты чувствуешь, когда находишься в своем звере. К примеру, когда ты становишься пантерой, то теряешь ли человеческий разум?

Чиарра облокотилась о кармобиль и повела плечами.

— Даже не знаю, что и сказать. Наша вторая сущность включает в себя звериные инстинкты, человеческие притупляются. Тебя не заботят проблемы, тебе хорошо и спокойно. Ты живешь запахами, ароматами, подмечаешь все вокруг. Хотя наши чувства и так

Перейти на страницу:
Комментариев (0)