» » » » Робин Хобб - Драконья гавань

Робин Хобб - Драконья гавань

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Робин Хобб - Драконья гавань, Робин Хобб . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Робин Хобб - Драконья гавань
Название: Драконья гавань
ISBN: 978-5-699-59196-1
Год: 2012
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 534
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Драконья гавань читать книгу онлайн

Драконья гавань - читать бесплатно онлайн , автор Робин Хобб
Пятнадцать драконов отправляются в опасное путешествие в неизведанные земли в надежде вновь обрести древнюю Келсингру — потерянную драконью гавань. Их сопровождают люди-хранители, которые тоже ищут свой дом. Но реальна ли Келсингра или это всего лишь кусочек славного прошлого, хранящийся глубоко в памяти драконов? Достоверных карт не существует, и драконы понимают, что в стране, пережившей столько стихийных бедствий, от их ветхих воспоминаний мало толку.

Продвигаясь в глубь неизведанной территории, люди и драконы обнаруживают, что становятся кем-то другим. Чем крепче их дружба, тем жестче испытания: сильнее голод, внезапнее наводнения, опаснее хищники. Правда, вскоре выясняется, что самые опасные хищники находятся в компании самих путешественников…

Возвращаясь к излюбленной теме, автор многочисленных бестселлеров Робин Хобб создает яркую и поучительную историю. И пусть она происходит в воображаемом магическом мире, герои Хобб сражаются, страдают и дружат по-настоящему.

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 150

— Не знаю. Погоди, — отрывисто бросил Лефтрин.

С его кораблем что-то происходило, и он хотел полностью сосредоточиться на «Смоляном», не отвлекаясь на этого нагловатого юнца.

Вероятно, Грефт уловил намек, или же его заткнул взгляд, которым наградила его Скелли. Он угрюмо вцепился в борт, а «Смоляной» продолжил переступать по дну. Когда баркас наконец успокоился, Лефтрин выждал еще пару минут, прежде чем заговорить. Корабль развернулся так, что корма полностью освободилась от ила. Теперь будет довольно самого легкого толчка багров, чтобы снять его нос с мели.

Но, самое главное, теперь нос «Смоляного» был направлен не в главное русло, а в приток с чистой водой. Капитан Лефтрин некоторое время обдумывал увиденное. Он пришел к выводу — и почувствовал одобрение своего судна.

— Все в порядке! — взревел он, перекрыв встревоженный гомон команды и хранителей, а затем, в потрясенной тишине, последовавшей за его криком, отчетливо произнес: — Мы собирались выбрать неверный путь. Вот и все. Кельсингра находится в верховьях этой реки, а не той.

— Но откуда ты можешь это знать? — возразил Грефт.

Лефтрин холодно улыбнулся ему.

— Мой живой корабль только что мне сказал.

Грефт махнул рукой на драконов, столпившихся на берегу.

— А они согласятся? — ехидно поинтересовался он.

И внезапно общий рев драконов прорезал относительную тишину.


— Ты это видела?

Тимара видела. Она как раз возвращалась на судно, наскоро искупав Синтару в холодной воде. Девушка насквозь промокла и продрогла. Насколько она понимала, драконице вовсе не хотелось и не понравилось мыться. Она подозревала, что Синтаре нужен был предлог, чтобы уйти от взбудораженных самцов и их свары. Во время купания она почти не разговаривала с Тимарой, а та не задавала вопросов. Сильве, решила она, все ей объяснит. Девушку беспокоило подозрение, что за этим стремительным ростом чешуи кроется нечто большее. Харрикин как-то неосторожно высказался насчет собственной чешуи и своего дракона, но ушел от разговора, когда она попыталась выспросить, в чем между ними связь. И Синтара тоже не пожелала ей объяснить.

И вот, промокшая, закоченевшая, все еще испуганная, с раной на спине, ноющей сильнее обычного, Тимара тащилась обратно к баркасу. Она надеялась подняться на борт и обогреться у печки на камбузе до начала дневного перехода. Сегодня была ее очередь грести в одной из оставшихся лодок, и ей хотелось сначала согреться.

Но вместо этого Тимара увидела, как баркас вдруг вздыбился, словно его подхватило волной. С борта послышались крики. Все драконы обернулись на шум. Меркор затрубил от изумления. Ранкулос взревел в ответ, озираясь кругом в поисках возможной угрозы. Судно внезапно снова опустилось, плеснув брызгами из-под днища.

Тимара остановилась рядом с Седриком. Она и не знала, что он тоже на берегу.

— Ты это видела? — повернувшись к девушке, спросил он.

Мокрые рукава его были закатаны до локтя, а в руке он держал корабельное ведро и щетку. Тимара заподозрила, что он одолжил их без спросу, чтобы почистить Медную. Она понадеялась, что капитан Лефтрин не слишком на него рассердится.

— Видела, — ответила она.

И тут корабль поднялся снова, дернулся, покачнулся и сел обратно на дно.

— Кто-то из драконов зашел с той стороны баркаса? Это они его толкают?

— Нет, — ответил Меркор, подходя, чтобы встать рядом с Тимарой. — «Смоляной» — живой корабль, и притом самый необычный из них. Он движется сам.

— Но как? — удивилась девушка и тут же получила ответ.

Судно покачнулось из стороны в сторону, а затем невероятным усилием приподнялось. На миг Тимара увидела, как мелькнули мощные передние ноги. Потом колени согнулись, и корабль снова опустился в ил на мелководье. Девушка ошеломленно глазела на него, а затем ее взгляд скользнул к нарисованным глазам баркаса. Они всегда казались ей добрыми. Но теперь она прочла в них решимость. По ним стекала вода, забрызгавшая борта от его последних усилий. Тимара уставилась в глаза кораблю, пытаясь понять, видит ли она лишь рисунок или нечто большее.

Спустя мгновение баркас собрался с силами и снова поднялся, передвинулся и осел. Стало ясно, что он поворачивает нос в другую сторону.

— Он пытается освободиться, — неуверенно предположил Седрик. — Вот и все.

— Мне так не кажется, — пробормотала Тимара, не сводя глаз с корабля.

— И мне, — согласился Меркор.

К ним подошел Ранкулос. На этот раз, когда баркас приподнялся, он раздул ноздри и встопорщил гриву на шее.

— Я чую дракона! — громко объявил он, чуть расправил крылья и вытянул шею.

— Ты чуешь корабль. Ты чуешь «Смоляного», — поправил его Меркор.

Ранкулос опустил голову и еще сильнее вытянул шею. В этой позе он напомнил Тимаре токующую птицу. Дракон двинулся к живому кораблю, раздувая ноздри.

— Ранкулос, «Смоляной» — живой корабль, — произнес Меркор устало, как будто смирившись с чужой глупостью. — Его корпус сделан из кокона дракона, не сумевшего проклюнуться.

Он помолчал, наблюдая за тем, как баркас снова напрягает все силы, приподнимается, а затем, чуть повернувшись, опускается в воду.

— Но к этому старому корпусу недавно кое-что добавили. Часть судна сделана из другого кокона, принадлежавшего змею из того же Клубка, что и мы. «Смоляной» близок нам настолько, насколько это возможно для существа его вида.

— Существа его вида? «Существа» его «вида»? И что же это за существо, Меркор? Призрак, заключенный в теле раба?

Серебряные глаза алого дракона засверкали, когда Ранкулос вскинул голову, на миг поднявшись на задние лапы. Арбук пронзительно затрубил, вторя его чувствам, а Фенте хлестнула по воздуху хвостом и низко заворчала.

— Он неправильный, — заговорил Балипер. — Пахнет неправильно, живет неправильно. Люди не должны ездить на драконе в каком бы то ни было виде, не говоря уже о том, чтобы порабощать призрак дракона. Нам следует разорвать его на куски и съесть. Воспоминания, заключенные в его «дереве», должны вернуться к нам, поскольку нам они и принадлежат.

Он распахнул алые крылья и привстал на дыбы, показывая свои размеры и злость.

— Вот уж не думаю, — проревел Кало.

Огромный сине-черный дракон, самый крупный из самцов, пробился вперед, вынуждая меньших отступить, чтобы их не затоптали. Когда Балипер не сдвинулся с места, Кало грубо оттолкнул его плечом, швырнув на Фенте. Маленькая зеленая королева гневно завопила и набросилась на алого, слегка оцарапав его плечо зубами. Балипер, в свою очередь, ударил ее крылом так, что она растянулась в грязи. Увидев, что его драконице угрожают, гневно заорал Татс. Он стоял на палубе «Смоляного» и округлившимися от ужаса глазами наблюдал за развитием ссоры, в которую, казалось, вот-вот втянутся все драконы.

Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 150

Перейти на страницу:
Комментариев (0)