» » » » Стивен Эриксон - Сады Луны

Стивен Эриксон - Сады Луны

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стивен Эриксон - Сады Луны, Стивен Эриксон . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Стивен Эриксон - Сады Луны
Название: Сады Луны
ISBN: 5-699-20633-7
Год: 2006
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 585
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сады Луны читать книгу онлайн

Сады Луны - читать бесплатно онлайн , автор Стивен Эриксон
Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…

Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 199

Барук не торопился с ответом. Он прошел к столу, где лежала другая карта, которую он раскрасил взамен залитой чернилами. Алхимик склонился над нею, упершись ладонями в пергамент.

– Вы предполагаете, что императрица пытается установить связь с Ворканой? – спросил он. – Думаете, она предложила гильдии сделку?

– Да. Сделку, чтобы убрать вас и остальных влиятельных магов, – ответил Рейк. – Императрица отправила в Даруджистан своих «когтей» и отнюдь не затем, чтобы искать бреши в обороне города. Им предписано вступить в переговоры с предводительницей местной гильдии. Неопровержимых доказательств у меня нет, но я решил не рисковать и помешать подобной встрече.

Барук разглядывал очертания Генабакиса, две трети которого были захвачены малазанцами.

– Итак, вы решили упредить Воркану и послали своих ассасинов на расправу с гильдией. – Он повернулся к гостю. – А что потом? Убьете саму Воркану, и только потому, что подозреваете ее в сговоре с империей?

– Сегодня мы помешали имперским «когтям» сговориться с гильдией, – невозмутимо произнес Аномандер Рейк. – Можете расспросить своего демона. Он подтвердит. И потом, разве уничтожение Ворканы и ее головорезов – не благо для города?

– Нет.

Алхимик стал расхаживать по кабинету, подавляя нараставший гнев.

– Возможно, вы правы, Рейк, и я плохо знаю повадки Ласэны, но я гораздо лучше, чем вы, знаю этот город. Гораздо лучше, Рейк.

Тистеандий спокойно выдержал его сердитый взгляд.

– Для вас, Рейк, Даруджистан – всего-навсего очередное поле битвы в вашей войне с императрицей. Что вам до тех законов, по которым этот город живет уже третью тысячу лет?

– Так просветите меня хотя бы немного, Барук.

– Вам Городской совет представляется просто жирным прыщом на теле Даруджистана. Но он нужен. Совет – это своеобразный городской механизм. Согласен, Зал Величия – это клоака. Вечные интриги, подкуп, свары. Но там делаются и серьезные дела.

– Я что-то не понимаю, какое отношение Городской совет имеет к Воркане и ее шайке головорезов?

Барук поморщился.

– Когда повозка тяжело нагружена, ее колеса нуждаются в хорошей смазке. А чтобы она вдруг не опрокинулась, нужно следить за дорогой и не лениться вовремя убирать камни. Не будь ассасинов, знать давно перегрызла бы друг другу глотки, а заодно и весь город утопила бы в крови. Это во-первых. Во-вторых, гильдия – надежное орудие для улаживания споров, осуществления мести и прочих вещей подобного свойства. Знать боится запачкаться. А потому ей всегда будут нужны руки, способные делать грязную и кровавую работу.

– Любопытно, – произнес Рейк. – Так вы все-таки сомневаетесь, что Воркана клюнет на предложение императрицы? Не секрет, что Ласэна часто назначала правителями завоеванных городов тамошних ассасинов. Думаю, треть ее военных наместников – из этой братии.

– Вы меня так и не поняли! – почти крикнул ему Барук. – Вы не посоветовались с нами, и это недопустимо!

– А вы так и не ответили на мой вопрос, – с прежним спокойствием возразил ему тистеандий. – Воркана пойдет на такую сделку? Если да, какое благо это принесет вашему городу?

Алхимик отвернулся.

– Не знаю. Считайте это моим ответом на оба ваших вопроса.

Аномандер Рейк уперся в него глазами.

– Если бы вы были обыкновенным алхимиком, Барук, я бы вам поверил.

– А кто же я, по-вашему? – криво усмехнулся Барук.

Рейк тоже улыбнулся.

– Немногие отваживаются вступать со мною в спор. Честно говоря, я не привык, когда ко мне обращаются как к равному.

– К истинной власти ведут разные пути: одни явные, другие тайные.

Барук взял графин с вином и достал с полки два бокала.

– Воркана – не просто предводительница шайки головорезов, как вы изволили выразиться. Она верховный маг. Мы все обладаем магической защитой. Но против нее…

Алхимик замолчал и стал разливать вино по бокалам. Рейк встал. Взяв поданный ему бокал, тистеандий полюбовался цветом вина, потом сказал:

– Прошу меня простить, что не сообщил вам. Честно говоря, мне и в голову не приходило, насколько это важно. Вплоть до сегодняшней ночи я строил свои действия на догадках и предположениях. Я даже не думал, что устранение гильдии может иметь столь серьезные последствия.

Барук сделал несколько глотков.

– Ночью я почувствовал присутствие и другого демона. Вы знаете, кто его вызвал?

– Да. То был один из корвальских демонов Тайскренна, – ответил тистеандий. – А вызвал его малазанский маг, проникший в город.

Рейк неторопливо и с удовольствием потягивал густое вино.

– Но этого демона больше нет. Он исчез.

– Исчез? – переспросил алхимик. – Куда?

Тистеандий язвительно усмехнулся.

– Туда, где его не достанет ни Тайскренн, ни кто-либо другой.

– Ваш меч, – тихо произнес Барук.

Он сразу вспомнил недавний кошмар: тьма, скрип колес, лязг цепей и стоны тысяч загубленных душ.

– Забыл сказать, – добавил тистеандий, вновь наполняя свой бокал. – Я получил головы тех двоих магов из Крепыша. Восхищаюсь вашей быстротой, Барук. Они противились?

Барук побледнел.

– Я объяснил им, что их ждет в каждом случае, – тихо ответил он. – И потому они не противились.

От смеха Аномандера Рейка все внутри Барука покрылось ледяным панцирем.

Услышав вдали какой-то звук, Крюпп встал. Перед ним пылал небольшой костер, но толстяк не ощущал тепла.

– Ну вот, – вздохнул он. – Руки Крюппа совсем окоченели, зато уши не утратили остроту слуха. Он услышал звук, донесшийся из далеких пространств его сна. Знает ли он, кем или чем порожден этот звук?

– Возможно, знает, – ответил Круль.

Крюпп в недоумении обернулся назад.

– Крюпп решил, что ты давно ушел, Древний бог. Теперь Крюпп благодарит тебя за удовольствие находиться в твоем обществе.

Бог кивнул. Крюпп по-прежнему не видел его лица.

– С ребенком, принявшим душу Дырявого Паруса, все обстоит благополучно. Ривийка оберегает девочку, а та растет очень быстро, что свойственно природе странствующих. Теперь она находится под покровительством могущественного полководца.

– Рад это слышать, – улыбаясь, ответил Крюпп.

Его внимание вновь привлек отдаленный звук. Толстяк всматривался в темноту, но ничего не видел.

– Что ты сейчас слышишь, Крюпп? – спросил Круль.

– Похоже, где-то далеко едет большая повозка. И похоже, ее тянут не лошади, а рабы. Я слышу скрип колес, лязг цепей и человеческие стоны и вздохи.

– Имя того, что ты назвал повозкой, – Драгнипур. Это меч.

Крюпп нахмурился.

– Как может повозка, которую тянут рабы, быть мечом?

– Этот меч был выкован во тьме. Он пригвождает души к миру, существовавшему до появления света. И тот, кто владеет мечом, нынче находится среди вас, Крюпп.

Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 199

Перейти на страницу:
Комментариев (0)