» » » » Энтони Пирс - Заклинание для хамелеона

Энтони Пирс - Заклинание для хамелеона

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Энтони Пирс - Заклинание для хамелеона, Энтони Пирс . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Энтони Пирс - Заклинание для хамелеона
Название: Заклинание для хамелеона
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 14 декабрь 2018
Количество просмотров: 381
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Заклинание для хамелеона читать книгу онлайн

Заклинание для хамелеона - читать бесплатно онлайн , автор Энтони Пирс
Цикл романов Пирса Энтони о Ксанфе — один из самых популярных сериалов в истории мировой фантастики. В мире Ксанфа каждый его обитатель наделен магическим даром, но вот только открыть этот дар в себе способен не каждый. Ну а если ты до наступления совершеннолетия не проявил себя на магическом поприще, тебя бессрочно ссылают в Обыкновению, некое подобие Страны дураков из известной сказки. Выбраться же оттуда чертовски сложно, но об этом вам лучше других поведает Бинк один из тех неудачников, кого угораздило сменить волшебные небеса Ксанфа на серое небо Обыкновении.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 231

— Ты служишь моему врагу. Я не могу тебе доверять. Сдавайся, я потребую от тебя только одной услуги, а потом загоню обратно в бутылку до выполнения моего задания. В противном случае я буду вынужден убить тебя, чтобы лишить Мозговитый Коралл сообщников. — А не блеф ли это? Ему совсем не хотелось убивать волшебника, но если схватка возобновится… — Выбирай!

Хамфри ответил не сразу, видимо, ему требовалось посоветоваться с другим разумом.

— Гоблины не смогут подойти — слишком светло, к тому же они ненавидят Коралл. Другой помощи под рукой нет. Своим шахом ты загнал меня в угол. Мне некуда деваться. — Он опять помолчал.

Бинк сообразил, что слово «шах» относится к той обыкновенской игре под названием шахматы, в которую иногда играл король Трент, — шах означал непосредственную личную угрозу. Вполне подходит.

— У Коралла нет чести, — продолжил Хамфри, — но у меня она есть. Я думал, что то предложение, которое я тебе сделал, имеет пену; я не знал, что грифон нападет на тебя.

— Мне бы хотелось тебе поверить. Но я, пожалуй, не рискну, — сказал Бинк; его гнев утих, но осторожность не пропала. — Я только могу дать слово в отношении моих намерений.

— В данных обстоятельствах твое слово надежней моего. Я принимаю твои условия.

Бинк опустил меч, но не отложил его в сторону.

— А как насчет голема? — спросил Бинк — На чьей он стороне?

— Он… как ты и подозревал, он один из нас. Ты только что поймал меня врасплох и вынудил подтвердить это моей реакцией. У тебя есть хватка, Бинк.

— Не надо лести! Почему Гранди помогал мне?

— Мне велел Коралл, — признался Гранди.

— Но какой же смысл Кораллу помогать сражаться против самого себя? Будь ты на стороне Кромби, он мог бы и победить!

— А мог и не победить, — заметил Хамфри. — Коралл тоже недооценил тебя, Бинк. Он думал, что, как только обезвредит твой талант — а он оказался очень сильным и дьявольски хитрым и требовал постоянного внимания, — тебя можно будет одолеть чисто физической силой. Однако чем сложнее становилось твое положение, тем с большей яростью и умением ты сопротивлялся. И то, в чем мы почти не сомневались вначале, оказалось под вопросом. Таким образом, уменьшалась вероятность одолеть тебя силой, но увеличивалась вероятность того, что ты прислушаешься к голосу здравого смысла.

— Здравого смысла! — недоверчиво воскликнул Бинк.

— Для этого Коралл назначил голема тебе в друзья, чтобы иметь в твоем лагере своего человека. Таким образом, если бы ты победил, а я погиб в сражении, остался бы кто-то, чье мнение ты был бы готов выслушать.

— Ну что ж, в данный момент я не готов, — сказал Бинк. — Я никогда не верил, что Гранди переметнулся на мою сторону, и готов был бросить его обратно в озеро, как только он опять предаст меня. Сейчас есть более важное дело. На или-ка пузырек с оздоровительным эликсиром. Я знаю, что он еще не открывался.

Волшебник присел на корточки и начал перебирать оставшиеся пузырьки:

— Вот он.

— Самоцветик! — окликнул Бинк.

Нимфа робко шагнула в его сторону:

— Я боюсь тебя, Бинк, когда ты такой.

И в течение всей битвы она тоже боялась. Он мог бы воспользоваться ее помощью, когда за ним охотился дурной глаз, вместо того чтобы принимать сомнительные услуги голема. Но в этом отношении она являлась типичной нимфой, неспособной к решительным действиям в критический момент. Хамелеоша была полной ее противоположностью и в своей глупой фазе: она могла прийти ему на помощь, даже жертвуя жизнью. Он любил их обеих, но останется он с Хамелеошей.

— Возьми пузырек и прысни из него на грифона несколько капель.

Она изумленно уставилась на него:

— Но…

— Кромби находился под влиянием врага, поэтому он и совершал ужасные поступки, но он мне все-таки друг. Я хочу излечить его и посадить в пузырек вместе с волшебником, пока все это не кончится.

— А-а-а…

Она взяла пузырек и направилась к поверженному грифону. Бинк подтолкнул волшебника кончиком меча, и они медленно последовали за нимфой. Хамфри признал, что Бинк победил, но Бинк понимал, что это еще не все. Все будет, когда волшебник, Кромби и Гранди опять окажутся в бутылке, а бутылка — в его руках. И несомненно, Коралл сделает все, чтобы этого не случилось.

Нимфа подошла к краю расщелины, в которой лежал Кромби, и заглянула вниз. Она вскинула руку ко рту — тем чисто женским жестом, который Бинк всегда считал таким странно трогательным. Впрочем, что здесь странного, ведь он любил ее, поэтому и воспринимает соответствующим образом любой ее жест. Разумом он все прекрасно понимал.

— Он весь в крови, — воспротивилась нимфа.

— Я не могу отвлечься от волшебника, — сказал Бинк. Да и от голема тоже, добавил он мысленно. — Если в этом пузырьке окажется не оздоровительный эликсир, я его сразу убью, — Смелые слова для того, чтобы подбодрить собственную решимость. — Ты должна это сделать. Он нам нужен, чтобы узнать, в каком направлении находится противоядие.

— Я… да, конечно… — тихо ответила она и начала возиться с пробкой. — Он… тут так много крови… куда надо…

Кромби собрал силы и немного приподнялся. Его орлиная голова с трудом повернулась на полуперерезанной шее, отчего из раны опять хлынула кровь.

— Чирик!

— Он сказал, чтобы ты этого не делал, — перевел Гранди, — он все равно после этого должен будет убить тебя.

Бинк повернул лезвие меча так, чтобы свет сверхновой звезды, отраженный от лезвия, попал в остекленевшие глаза грифона. Свет от подсолнечника был ярче, но теперь он начал ослабевать — настало время, когда подсолнечник почти созрел.

— Я не ожидаю, что приспешники моего врага будут соблюдать законы чести, и не жду благодарности за оказанную услугу, — мрачно проговорил Бинк, — Я заключил своего рода перемирие с Мозговитым Кораллом и склонил его к этому своим мечом. Или Кромби безоговорочно подчинится мне, или… волшебник умрет. Верить мне или нет — это уж их дело.

Как они могут в этом не сомневаться, если он и сам-то не особенно в это верит? Но если дело опять дойдет до сражения, то уж Бинк не позволит Кораллу так просто одолеть его.

Кромби обратил к Хамфри полный муки взгляд.

— Бинк говорит правду, — сказал волшебник. — Он победил и теперь требует от нас услуги в обмен на наши жизни. Коралл на это согласился. Выполни то, чего он от тебя требует, и согласись на заключение в бутылке. В противном случае я умру, а тебе придется вновь выдержать сражение с Бинком.

Грифон еще раз слабо чирикнул.

— Чего он хочет? — перевел Гранди.

— Ты сам прекрасно знаешь, — ответил Бинк. — Ближайший и самый безопасный источник противоядия от любовного зелья.

А не тянут ли они время, ожидая, что подсолнечник совсем угаснет и тогда смогут подойти гоблины?

Опять чириканье, и благородная голова грифона упала на землю.

— Он согласен, — перевел Гранди, — но он слишком слаб, чтобы указать направление.

— Вообще-то нам не особенно и нужно противоядие… — начала было Самоцветик.

— Делай, что тебе говорят, — раздраженно оборвал ее Бинк.

У него самого были глубокие раны по всему телу от когтей грифона, и теперь, когда сражение окончилось, он чувствовал отчаянную усталость. Надо быстрей покончить со всем этим, пока силы совсем не оставили его.

— Брызгай на него!

Наконец нимфа сумела открыть пузырек Наружу вырвалась драгоценная жидкость, окропив и скалы, и нимфу, и грифона. Одна капля попала даже на голема и моментально исцелила его полурастворившееся тело. Но ни одна капля не коснулась Бинка — и явно стараниями Коралла.

Кромби поднялся из расщелины. Яркий и опять прекрасный, он расправил крылья и повернулся к Бинку. Бинк напряг мускулы — он держал волшебника заложником, но если грифон прямо сейчас набросится на него…

Самоцветик прыгнула между Кромби и Бинком.

— Не смей! — крикнула она грифону.

В воздухе появился запах горелой бумаги.

Какое-то время Кромби смотрел на нимфу, его частично расправленные крылья ходили взад-вперед. Это была всего лишь хрупкая девушка, вооруженная только пузырьком из-под эликсира, — она никак не могла противостоять такому могучему животному. И в самом деле, от волнения ее била дрожь — достаточно Кромби чирикнуть, и она разразится слезами.

И все же Бинк понимал, что это подвиг. Для нимфы это поступок небывалой храбрости. Она пыталась отстоять то, во что верила. Можно ли винить ее в том, что ее храбрость оказалась выше ее сил?

Затем Кромби, вытянув на всю длину одно крыло, завертелся и определил направление. Он указал на озеро.

Бинк вздохнул.

— Отправь его в бутылку, — сказал он волшебнику, — и сделай это правильно с первого раза. Если попробуешь засадить туда меня, то тут же и умрешь.

Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 231

Перейти на страницу:
Комментариев (0)