» » » » Операция: Норвегия - Уильям Микл

Операция: Норвегия - Уильям Микл

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Операция: Норвегия - Уильям Микл, Уильям Микл . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Операция: Норвегия - Уильям Микл
Название: Операция: Норвегия
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 7
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Операция: Норвегия читать книгу онлайн

Операция: Норвегия - читать бесплатно онлайн , автор Уильям Микл

Это должна была быть простая санитарная операция: послевоенная научная база, которую нужно очистить от всего, что может компрометировать британское и норвежское правительства. Но когда Oтряд "S" пытается выполнить свою миссию, его преследует в горах и фьордах нечто из легенд. Они разбудили спящего зверя. Теперь он зол и готов к бою. И он привел с собой своих друзей...

1 ... 15 16 17 18 19 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ее серебристый свет отражался от воды и скал. Снег под ногами казался почти голубым, а ковер из звезд сверкал над головой, как сказочные огни. Тролль стоял в руинах красной кирпичной комнаты, уставившись в небо, словно в изумлении.

Бэнкс сделал шаг вперед и заговорил достаточно громко, чтобы его услышали.

- Рядовой МакKаллум?

Ответ последовал немедленно. Существо отвлекло взгляд от звезд и посмотрело прямо на него, его глаза терялись в тени под тяжелыми густыми бровями. Оно бросилось бежать, быстро приближаясь.

Остальные члены отряда все еще проходили через дверь, и тролль уже почти догнал их, когда Бэнкс поднял голос, крикнув и вложив в это всю свою власть. Он полагался на интуицию, осознавая, что рискует жизнью, но отступить перед лицом этой атаки было бы столь же фатально.

- МакKаллум, опусти оружие. Это приказ, рядовой.

Как и раньше, ответ был немедленным, хотя существу потребовалось некоторое время, чтобы остановиться, так как оно набрало значительную скорость. Оно остановилось всего в шести футах от Бэнкса и снова наклонило голову в сторону, сделав слишком человеческий жест, который показывал, что оно слушает.

- Я капитан Бэнкс, - сказал Бэнкс, выдержав официальный тон, - и я здесь, чтобы помочь вам.

Затем он совершил ошибку, которая могла стоить ему жизни: он поднял шприц и показал его чудовищу.

Тролль двинулся первым, выдав рев ярости, который эхом разнесся по стенам фьорда, а затем ударил по шприцу, словно хотел отбить его. Бэнкс не успел уклониться от удара, и его левая рука была поражена чем-то, похожим на кусок холодного камня, от чего шприц полетел в ночь и с грохотом ударился о камни на берегу. От силы удара у него онемела вся рука, и он потерял равновесие, но сумел сохранить присутствие духа и упасть, не задев остальных мужчин.

Когда он перевернулся на бок, он увидел, как Виггинс прыгнул на спину тролля и схватил его за шею. Зверь, разъяренный этим оскорблением, бросился схватить капрала. В это же время Дэвис вошел в зону досягаемости тролля и вонзил шприц в его грудь - он промахнулся и проткнул не то место, а стекло разбилось о твердую кожу. Рядовой не успел увернуться, и огромная рука отбросила его с силой, отбросив Дэвиса через набережную, где он тяжело приземлился, проскользнув три метра по свежевыпавшему снегу и остановившись прямо над обрывом в ледяные воды фьорда.

Бэнкс все еще пытался встать на ноги, а Виггинс по-прежнему мрачно висел на шее зверя, когда Хайнд, спокойный, как всегда, пригнулся, перевернулся вперед, как борец, и оказался между ног существа. Он не торопился, ища подходящее место для удара, и вставил шприц в трещину в коже на паху существа, быстро нажав на поршень, прежде чем снова перевернуться, проскользнуть между ног существа и освободиться.

- Ха, попал тебе в яйца, ублюдок, - крикнул Виггинс и, наконец, набрал достаточно силы, чтобы обернуться другой рукой и вонзить шприц в шею тролля. - Это за Уилкинса, - сказал он и нажал на поршень, прежде чем отскочить и выкатиться из зоны досягаемости существа.

* * *

Он упал не сразу, и падение было тяжелым. Сначала его ноги ослабели, и он закачался, как пьяный, то в одну, то в другую сторону. Он ударился о стену хижины, оставив огромную вмятину. Он попытался дотянуться до Виггинса, который легко увернулся. Капрал танцевал, как боксер, с поднятыми кулаками, дразня существо.

- Давай, большой человек. Попробуй, если считаешь себя достаточно сильным.

Виггинс ударил существо кулаком в живот, а затем отскочил, прижимая кулак к груди.

- Черт, это как бить по стене.

- Тогда не пытайся бить его по яйцам, - сказал Хайнд, мрачно смеясь.

Сержант шагнул вперед и, используя внешнюю часть своего тяжелого ботинка, сильно ударил тролля по внутренней стороне левого колена. Чудовище пошатнулось и наконец упало, даже несмотря на то, что оно рычало от ярости, протягивая огромные руки к Хайнду. Оно с грохотом упало на причал, и еще одно эхо раздалось по скалам, а затем оно наконец достигло полного покоя.

- Все прошло хорошо, - сказал Виггинс с улыбкой и пошел помогать Дэвису подняться.

Молодой солдат был потрясен и застыл.

- Ничего не сломано, кроме моего достоинства, - сказал он.

- Молодец, парень, - ответил Бэнкс. - Принеси столько успокоительного, сколько нашел, - сказал он. - Думаю, оно нам понадобится.

Хайнд зажег две сигареты и передал одну Бэнксу, пока они оба стояли над лежащей фигурой тролля.

- Что теперь, капитан? - спросил Хайнд.

- 13 -

- Я, блядь, понятия не имею, сержант.

Тролль упал лицом вниз, растянувшись во весь рост вдоль набережной. С близкого расстояния сходство с гориллой было еще более заметным, и Бэнксу вспомнился Конг после его падения с Эмпайр-Стейт-Билдинг. Хайнд, похоже, уловил ту же мысль.

- Это не красота сразила зверя... а большая игла в его яйцах. Может, попробовать его переместить, отнести в теплое место?

- Учитывая, где он провел последние семьдесят лет, я не думаю, что ему есть дело до холода, сержант. К тому же, для этого понадобится чертов кран. Все, что я могу придумать - это держать его под наркотиками и надеяться, что у капитана того судна с грузом будет хорошая идея.

- Кстати, - ответил Хайнд. - Я тоже думал. У нас нет телефона, но может, мы могли бы запустить сигнал? У нас здесь достаточно хлама, чтобы его сжечь, и по крайней мере это позволило бы проходящим мимо людям узнать, что мы здесь.

- Мне кажется, это хороший план. Попроси Вигго помочь тебе. Мне понадобится Дэвис, чтобы присмотреть за Уилкинсом и этим большим болваном.

Хайнд задал последний вопрос, прежде чем отвернуться.

- Ты действительно думаешь, что это можно исправить? Я понимаю, он солдат, и мы все видели, как он отреагировал на твой приказ. Но как кто-то может оправиться от такого?

Бэнкс не ответил, но ему сразу пришел в голову тот же ответ, который он уже давал.

Я, блядь, понятия не имею.

* * *

Он оставил Хайнда и Виггинса заниматься разведением костра на набережной и зашел в хижину, где Дэвис проверял состояние Уилкинса.

- Парень все еще без сознания, капитан, - сказал Дэвис. - Он проспал все это чертово дело.

- Будем надеяться, что мы сможем удержать этого большого ублюдка в таком же состоянии.

- Я

1 ... 15 16 17 18 19 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)