Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 197
Прости меня, читатель, за столь длинный список: так было нужно. Без этих людей роман был бы совсем другим, а может, его и вовсе не было бы. А история наша, в общем-то, уже закончена. И если вам скучно, не читайте это послесловие.
Искренне ваш,
Дмитрий СКИРЮК
Она же (лат.)
Святой Иосиф — святой покровитель Нидерланд, его символ цветущий посох
Рабатс (голл. rabots или rabats) — запруда
giubberello (ит.) — итальянская старинная одежда.
Baas (голл.) — господин. Barba (лат.) — борода
Конверсы (ital. conversi — обращенный) — выходцы из сельской бедноты, которые хотя и принимали монашеские обеты, но жили отдельно от основной братии и исполняли основные хозяйственные работы
Святой орден цистерцианцев (лат.)
Вымогатель денег (исп.)
Ad seccurendum (исп.) — особая «ускоренная» форма пострижения в монашество для тяжело заболевших и ожидающих скорой смерти — считалось, что это увеличит их шансы на спасение души
Колода карт (исп.)
Уголовный судья (исп.)
Поговорка: «Лучше птичка и руке, чем летающий коршун» (исп.)
Бригады (исп.)
Ведьма, господин десятник (исп.)
Мазь (исп.), далее — перечислению кора дерева «тысячи мужей», свиное сало, клевер
Да-да, именно (нем.)
Вот так, понятно? (исп.)
Бедняжка (исп.)
В караул? (исп.)
Окончено. Выполнять!
Позволь Господи! поклясться (лат.)
Нет, довольно (нем.)
Сударь, пейте, пейте (нем.)
Что за недоразумение! (ит.)
Маленьких детей (ит.)
Сапожки и шапочка (ит.)
«Разрублено и разрезано по благородному обычаю» (нем.)
Мир вам (лат.)
Недостаточно образованный (лат.)
Прелат, настоятель (лат.)
Грубые немецкие ругательства
Жребий брошен (лат.)
Трое составляют капитул (лат.)
Peritt et Viri Boni (букв, «эксперты и добрые люди») — группа людей, и той или иной степени игравших роль жюри в процессе обвинения. Начиная с 1264 гола, после указа Папы Урбана IV, инквизитору предписывалось вести все дела и выносить приговоры лишь после того как эти люди выскажут своё мнение по делу
Я обучаюсь (нем.)
Состав преступлении (лат.)
Внесудебные признания сами по себе ничего не стоят, а то, что ничего не стоит, не может служить опорой (лат.)
Суд Звездной палаты был создан в Великобритании во времена правления Генриха 8 и применял одни из самых жестоких пыток, которыми запятнало себя английское правосудие. Был распущен в 1640 г.
Одиночное заключение без пояснения целей и с регулярным допуском посетителей
Peine forte et dure — пытка наложением тяжестей; strappado — подвешивание за руки с грузом на ногах
Tormento de toca — пытка водой; hot est superjejunare — лишение пищи
«Кубики» — на пятке узника закреплялись железные плашки, напоминавший игральные кости, которые сжимались закручиванием винта; bastinado — битье по пяткам и ступням. Относилось к легким пыткам
Автор — С. Маршак, переводы из английской народной поэзии
Автор — С. Маршак
Signorkes и signorkinnes —господа и дамы, испанское название с фламандским уменьшительным суффиксом
Ах ты, и Бога душу, разрази тебя Господь! (ит.)
Choesels — фламандское мясное рагу с потрохами
Rystpap — блюдо из сладкого риса
Чернильная душа (исп.)
Ситицины — музыканты на похоронах
Э. Шклярский, Инквизитор (гр. «Пикник», альбом «Танец Волка», 1984)
Гаранкуэт — разновидность нард с тремя костями
Беш — юго-западный ветер (фр.)
Железо, яма, колодки и другие методы лишения свободы (лат.)
Mi-parti (фр.) — одежда с участками разных пистон
Морион — шлем испанской морском пехоты, отличался характерной грушевидной формой, гребнем и двумя боковыми «козырьками» в виде полумесяцев
Разрази меня небо! (исп.)
Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 197