» » » » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему, Маргит Сандему . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
Название: Люди Льда. Книги 1-47
Дата добавления: 22 октябрь 2024
Количество просмотров: 60
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Люди Льда. Книги 1-47 читать книгу онлайн

Люди Льда. Книги 1-47 - читать бесплатно онлайн , автор Маргит Сандему

Содержание:
1. Околдованная (Перевод: О. Козлова)
2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева)
3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова)
4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова)
5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова)
6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин)
7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова)
8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова)
9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова)
10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин)
11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова)
12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева)
13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева)
14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева)
15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова)
16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева)
17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро)
18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев)
19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев)
20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова)
21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова)
22. Демон и дева
23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин)
24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро)
25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова)
26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова)
27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова)
28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова)
29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова)
30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова)
31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова)
32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова)
33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова)
34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин)
35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин)
36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро)
37. Страх (Перевод: Ольга Дурова)
38. Скрытые следы
39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова)
40. В ловушке времени
41. Гора демонов
42. Затишье перед штормом
43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова)
44. Ужасный день
45. Легенда о Марко
46. Черная вода
47. Кто там во тьме?

Перейти на страницу:
немногих, кого не было на Горе Демонов.

— И еще с вами есть чужой, — продолжал «Марсель», — Ян Мораган… Мои черные ангелы тепло отзывались о тебе, и я одобрил их выбор. Они были совершенно правы.

Сердце Яна бешено застучало, когда он подумал о том, что имя его им известно.

— Для меня было не трудно принять решение следовать за Вами, господин, — с достоинством ответил Ян. — Ваши черные ангелы спасли мне жизнь, и этого я никогда не забуду. Но я в любом случае сделал бы такой выбор.

— Превосходно!

Ангел света посмотрел на долину.

— Мы думаем, спуститься ли нам в туман или же подождать, пока он рассеется.

— День скоро кончится, — ответил Люцифер. — Не спускайтесь в долину ночью! Там находится не только Линкс. Злой Тан-гиль выставил там свои посты. Он еще не использовал все свои ресурсы. Не говоря уже о его духовной силе. Об этом вам ни в коем случае нельзя забывать!

— Не думаю, что у него осталось много помощников, — сказал Марко.

— Да, их совсем немного. Но те, что находятся в долине, стоят на своих местах.

— Понятно.

Габриэл тронул Марко за рукав.

— П-п-посмотри туда! Там идет один из них! И он идет сюда!

Они посмотрели на фигуру, медленно выходящую из тумана.

— Нет! — улыбнулся Натаниель. — Это не один из тех негодяев. Это же Тарье!

Все вздохнули с облегчением.

Тарье, на протяжение нескольких веков стороживший долину Льда, помахал им рукой, приближаясь. Они ждали его, не выходя из своего укрытия.

Наконец он поднялся, и все горячо приветствовали его.

— В долину нанесли визит, — коротко сообщил он.

— Да. И этот визит не так уж приятен, — сказал Натаниель. — Ты ведь имеешь в виду Линкса?

— Он самый последний из прибывших. Там есть еще несколько типов, которых вам надо остерегаться, но он — самый опасный.

Все вопросительно посмотрели на Люцифера. И Тува спросила о том, о чем думали в этот момент все:

— Можем мы взять Тарье в качестве провожатого? Могущественный ангел света с сожалением покачал головой.

— К сожалению, нет. Время Тарье как стража долины теперь истекло. Он является духом. И только живой человек может ступить в долину, в последней, отчаянной попытке освободить ее от всего того зла, которое в ней скопилось.

— А как же посты Тан-гиля? Разве это не духи?

— Духи. Но это его долина, а не ваша. Фактически, это вы вторгаетесь в эту долину зла. Но Тарье, во всяком случае, может дать хороший совет Натаниелю относительно всех тропинок и потайных мест в долине, и он может указать вам отсюда, в каком направлении вам нужно идти.

— Вот и прекрасно, — сказал юноша из 1600-х годов.

Он проинструктировал их, предупредил об опасностях и дал множество неоценимых советов. Они слушали его с живым интересом и старались все запомнить. Тарье назвал также имена стражников Тан-гиля, чем очень напугал Габриэла. Неужели им никогда не отделаться от коварных нападений сзади?

Когда Тарье закончил свои разъяснения, Марко серьезно сказал:

— Благодарим тебя за твою службу все эти долгие века! Мы с удовольствием взяли бы тебя с собой, если бы могли!

Но молодой, талантливый Тарье, прародитель Марко, Натаниеля и Тувы, только печально улыбнулся и сказал:

— Моим желанием всегда было помочь Натаниелю. Он мой наследник и последователь. Жаль, что я в свое время вбил себе в голову, что смогу победить Тенгеля Злого в одиночку!

— Люди Льда и теперь во многом остаются несведущими, — сказал Люцифер. — Сейчас вы услышите нечто такое, о чем даже не подозревали. Если вы изволите присесть, я расскажу вам…

Все удивленно посмотрели на него.

И, находясь в обличии монаха Марселя, он сел на землю, прислонившись спиной к скале и обхватив руками колени. Он сделал легкое движение рукой, и все увидели, как остатки снега растаяли вокруг. Сев, они почувствовали, что земля и камни теплые. Правда, надетые на босу ногу сандалии Марселя все же совершенно не вписывались в окружающий пейзаж.

Все напряженно ожидали его рассказа.

Было так тихо!

По перевалу гулял ветер, но их это не беспокоило.

Они сидели в теплом защищенном пространстве, очерченном рукой Люцифера.

Тува прислонилась спиной к стене, глядя на долину. Как она ненавидела эту долину, лежащую перед ними в сгущающихся сумерках. Скрытая в тумане, опасная, таинственная. Она не могла представить себе, как Тарье смог столько времени находиться здесь, вблизи от злобы Тан-гиля. Она встретила взгляд Тарье. Взгляд этот говорил о том, что Тарье может читать ее мысли и что он проникся к ней симпатией. Казалось, он говорил ей: «Это не так уж и опасно, ведь я же просто дух и к тому же свободный. Все это зло не имеет со мной точек соприкосновения».

Это утешило ее.

— Мы выбрали удачный момент, — заметил Марсель. — Тан-гиль не скоро еще сможет освободиться.

— Может ли Линкс, находясь в долине, принять против нас какие-то крутые меры? — спросил Натаниель.

— Он способен только послать вас в Великую Пасть. Но пока я здесь, он этого не сделает.

— А что такое Великая Пасть? — спросила Тува. Марсель-Люцифер покачал головой, встряхнув своими черными локонами.

— Этого мы не знаем. Подобно тому, как Гора Демонов является нашей тайной, о которой Тенгель Злой ничего не знает, так и Пасть лежит за пределами наших знаний. Мы знаем только, что это ужасающее место, что оттуда никто еще не возвращался.

Натаниель стиснул зубы. Ему до сих пор больно было думать о потере Эллен.

— Что же Ваше Высочество хотели рассказать нам? — спросил Габриэл, держа наготове записную книжку.

— Да, сейчас вы об этом услышите. Мы в наших отдаленных мирах давно уже знаем о злом Тан-гиле и его путешествии к Источникам Зла.

Габриэлу стало интересно, кто это такие «мы». Архангелы? Или какие-то неопределенные силы добра?

— Нам известно, что только человек может победить его, потому что Источники Жизни предназначены для людей, а не каких-то иных существ. И если это кому-то и удастся, то это будет человек из рода Людей Льда, которые наделены большей силой, чем все остальные люди. Давно еще было предсказано, что в этом роду появится человек, обладающий гораздо большими сверхчувственными способностями, чем те, которые когда-либо были у кого-то.

Марсель, отец Марко, улыбнулся, и Габриэлу его улыбка показалась самым прекрасным из всего, что он когда-либо видел. Несмотря на то, что теперь он имел человеческий облик, он резко выделялся среди других. Сразу было видно, что он — совершенство.

— Мы наблюдали за вами, да будет вам известно, — продолжал этот удивительный ангел света. — И

Перейти на страницу:
Комментариев (0)