» » » » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему, Маргит Сандему . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
Название: Люди Льда. Книги 1-47
Дата добавления: 22 октябрь 2024
Количество просмотров: 60
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Люди Льда. Книги 1-47 читать книгу онлайн

Люди Льда. Книги 1-47 - читать бесплатно онлайн , автор Маргит Сандему

Содержание:
1. Околдованная (Перевод: О. Козлова)
2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева)
3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова)
4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова)
5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова)
6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин)
7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова)
8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова)
9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова)
10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин)
11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова)
12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева)
13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева)
14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева)
15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова)
16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева)
17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро)
18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев)
19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев)
20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова)
21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова)
22. Демон и дева
23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин)
24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро)
25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова)
26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова)
27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова)
28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова)
29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова)
30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова)
31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова)
32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова)
33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова)
34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин)
35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин)
36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро)
37. Страх (Перевод: Ольга Дурова)
38. Скрытые следы
39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова)
40. В ловушке времени
41. Гора демонов
42. Затишье перед штормом
43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова)
44. Ужасный день
45. Легенда о Марко
46. Черная вода
47. Кто там во тьме?

Перейти на страницу:
class="p1">Все пустились в погоню за Гилем.

— Я пойду с вами, — сказал Марко. — Где Габриэл, там и Линкс.

Тува была в совершенном отчаянии.

— Я почти доконал его, — сообщил Марко, пока они бежали по склону за удиравшим от них Гилем. — Еще немного, и его власти придет конец. Вон они!

Они увидели Гиля и Габриэла, который все время кричал, чтобы его друзья держали правильный курс. Линкса с ними не было, скорее всего, он сначала хотел удостовериться, что за ним не гонится этот надоедливый Марко.

— Мы займемся Гилем, — сказал Натаниель. — А ты сконцентрируйся на Линксе!

В том месте, где они стояли, шел снег. Натаниель с такой скоростью устремился вперед, что даже Марко был удивлен. Казалось, его несут сами Земля и Воздух — ведь никто, кроме них, не имел доступа в долину. Но Натаниель обладал такой силой, о которой остальные могли только догадываться.

Все понимали, что он в ярости. Он несся впереди всех, обгоняя даже Марко. Племянник Натаниеля попал в лапы злодею, и стоило только появиться Линксу, как Габриэл немедленно угодил бы в Великую Пасть.

Все хорошо понимали отчаяние Натаниеля, его безграничный гнев. И разделяли его чувства.

Обернувшись, Гиль увидел, что за ним погоня и что один из них уже совсем близко. Он побежал еще быстрее, но Габриэл делал все, чтобы помешать ему.

— Эй, ты, помоги мне! — крикнул Гиль в сторону склона. — Я добыл его для тебя. Иди сюда и забирай его!

Натаниель быстро настиг неуклюжего Гиля. Он бросился прямо на злодея и повалил его. Габриэл свалился на землю и немного ушибся. Но у Натаниеля не было теперь на него времени; он сел верхом на Гиля Свирепого и, чувствуя запах немытого тела и нечистот, видя его омерзительную рожу, начал читать заклинания, придуманные неизвестно кем.

«Во всяком случае, он смел», — подумала Тува, которая всегда скептически относилась к Натаниелю. Теперь же она просто восхищалась им.

А тем временем произошло нечто ужасное. Появился Линкс и бросился прямо к беспомощному Габриэлу.

Но тут как раз подоспел Марко и остальные. Тува, Ян заслонили собой Габриэла, а Марко крикнул что-то Линксу.

Тот в ужасе остановился.

Остальные не слышали, что крикнул Марко, потому что его голос заглушали заклинания Натаниеля. Наступил хаос. Все вскочили на ноги, в том числе и Габриэл, чтобы посмотреть, что происходит.

Линкс был совершенно парализован словами Марко. Он смотрел, не мигая, на темнокожего представителя рода Людей Льда, произносящего убийственные слова.

Марко стоял между Линксом и остальными. Они видели, что с помощью слов Марко удерживает злодея на месте. Но Линкс находился на опасно близком расстоянии от Марко, и в любой момент мог схватить его.

Они услышали только окончание реплики Марко:

— … а ты ведь знал, что отрезанная голова Фриделя Роте лежала за печкой, завернутая в газету. Что ты сделал с ним, Хаарманн?

«О чем это он говорит?» — подумала Тува. Она едва ли обратила внимание на то, что Натаниель перестал читать заклинания и что Гиль Свирепый перестал существовать.

С перевала доносился отдаленный скрежет и отчаянные крики о помощи. Это Тан-гиль брал очередной «барьер».

Присоединившись к остальным, Натаниель положил руки на плечи Габриэла.

Все слушали, что говорил Марко.

— Но тебя застали на месте преступления с другим мальчиком, — сказал Принц Черных Чертогов, которому явно самому было не по себе.

Линкс попятился от него.

Марко шагнул к нему, соблюдая, однако, дистанцию.

— Тебя приговорили к длительному заключению. За совращение малолетних. В сентябре 1919 года ты снова вернулся в Ганновер. И вот тогда начались твои настоящие преступления…

— Нет, нет, — шептал Хаарманн, махая на него руками. — Замолчи немедленно, я приказываю!

Он хотел было сделать движение рукой, чтобы схватить всех своей «липучкой», но слова, безжалостно произносимые Марко, парализовали его волю.

— Ты зарабатывал себе на жизнь тем, что продавал мясо на черном рынке. Но не всегда можно было найти мясо, чтобы его потом продать. А есть тебе хотелось, как и всем остальным.

Линксу наконец-то удалось сойти с места и он сделал попытку убежать. Но Натаниель опередил его.

Преградив ему путь, он сделал то, на что Марко никогда бы не решился: вынув сверток, спрятанный до этого у него за поясом, он показал упакованную бутылку Линксу, который мгновенно остановился, будучи под двойным огнем.

— Ты заманивал по одному молодых парней и мальчиков в свою комнату, — сказал Марко. — Там ты использовал их для своих сексуальных утех, пообещав им ночлег и еду…

— Я не насиловал их, — завыл Хаарманн, будучи просто в отчаянии от страха. — Они сами этого хотели.

— Вряд ли.

Что-то загрохотало на перевале. Воспользовавшись минутой невнимания, Линкс рванулся в сторону и побежал вниз по склону, подальше от двух ужасных людей, грозивших лишить его службы у Тенгеля Злого, который дал ему новую жизнь. И эта великолепная новая жизнь висела теперь на волоске.

Хотя его великолепное липучее щупальце и становилось короче с каждым словом, произносимым этим гадким черномазым, Линкс все равно мог отправить их всех в Великую Пасть. Подойдя к ним на достаточно близкое расстояние, он мог схватить их руками. Плохо только то, что к этим четверым страшно приближаться. У них бутылки с ужасной, опасной для его жизни водой. Пятого же, этого мальчишку, они защищали так, словно он сделан из золота!

Линкс всегда страдал умственной ограниченностью, не понимая, что человек, которого любят, в тысячу раз дороже золота.

Линкс не испытывал никакой любви к Тенгелю Злому. Но только благодаря ему этот сексуальный убийца 1920-х годов мог жить дальше. А жить ему хотелось!

— Оставайтесь здесь, — сказал Марко остальным. — Линкса я возьму на себя.

И они услышали, как он крикнул убегающему от него человеку:

— А как обстояло дело с другими парнями, которые бесследно исчезли, Хаарманн? Откуда взялись все эти кости и черепа, которые полиция выловила в реке? Останки пятидесяти молодых людей… Что ты с ними сделал?

Хаарманн от страха закричал фальцетом. Он закрыл руками уши, чтобы ничего не слышать, и движения его тучного тела стали от этого еще более женоподобными.

Внезапно Марко заметил, что негодяй изменил курс. Теперь он уже не спускался в долину, а двигался по направлению к перевалу, на котором находился Тенгель Злой.

«Ладно, ступай куда хочешь, — сердито подумал Марко. — Туда идти далеко. Очень далеко. По меньшей мере…»

Марко почувствовал страх. Если этот тип мог передвигаться разными способами, ему ничего не стоило за несколько секунд добраться до Тенгеля Злого и получить от него новые силы.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)