» » » » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему, Маргит Сандему . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
Название: Люди Льда. Книги 1-47
Дата добавления: 22 октябрь 2024
Количество просмотров: 60
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Люди Льда. Книги 1-47 читать книгу онлайн

Люди Льда. Книги 1-47 - читать бесплатно онлайн , автор Маргит Сандему

Содержание:
1. Околдованная (Перевод: О. Козлова)
2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева)
3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова)
4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова)
5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова)
6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин)
7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова)
8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова)
9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова)
10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин)
11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова)
12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева)
13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева)
14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева)
15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова)
16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева)
17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро)
18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев)
19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев)
20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова)
21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова)
22. Демон и дева
23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин)
24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро)
25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова)
26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова)
27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова)
28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова)
29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова)
30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова)
31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова)
32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова)
33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова)
34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин)
35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин)
36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро)
37. Страх (Перевод: Ольга Дурова)
38. Скрытые следы
39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова)
40. В ловушке времени
41. Гора демонов
42. Затишье перед штормом
43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова)
44. Ужасный день
45. Легенда о Марко
46. Черная вода
47. Кто там во тьме?

Перейти на страницу:
узком, как лисья морда, лице, ответил Табрис. Тува хлопнула себя по лбу.

— Какие же мы идиоты, мы с тобой, Марко! — воскликнула она. — Ведь для нас не составляет никакого труда найти Натаниеля! Да, и сам Натаниель просто идиот!

Вопросительно взглянув на нее, Марко охнул, ужаснувшись своего недомыслия.

— Да, конечно! Телепатия! Здесь и в самом деле в голову не приходит ни одной разумной мысли. Попробуем немедленно.

— Но… как же Ян? — напомнила она ему.

— Если с нами будет Натаниель, нам легче будет отыскать Яна. Давай начнем, Тува!

И они сконцентрировали свои мысли на Натаниеле. Но вскоре они убедились, что не легко установить с кем-то контакт с помощью передачи мыслей на расстояние в этом огромном Ничто. Создавалось впечатление, что сигналы вообще не передаются.

— Странно, что он не слышит вас, — сказал Табрис через некоторое время. — Сигналы такие мощные.

Марко тут же повернулся к нему.

— Что? Ты улавливаешь наши мысли?

— Конечно! Почему я не должен их улавливать?

— Да, в самом деле, почему? — сухо добавил Марко. — Значит, ты поможешь нам! Ты будешь усиливать наши мысли…

Втроем они добились гораздо большего эффекта. Через несколько минут им удалось установить контакт.

— Слава Богу, — прошептала Тува, не отличавшаяся особым богопослушанием.

Натаниель был просто в восторге, установив сними связь, и он тоже сокрушался по поводу того, что не подумал раньше о возможности о передаче мыслей. По его мнению, человеческое мышление здесь просто усыхало, оставалось только горькое сожаление по поводу понапрасну прожитой, загубленной жизни.

Все трое были полностью согласны с ним в этом.

Габриэл чувствовал себя полнейшим ничтожеством рядом с этими гениями, как он мысленно называл их. И когда кто-то из них сочувственно погладил его по голове, он почувствовал себя еще более никчемным.

«Как ты там, Натаниель?» — передала Тува сигнал.

Ответ его был нерешительным: «Я увидел…»

До него дошла мысль Марко: «Двигающиеся в пространстве существа?»

«Что-что? Существа? Нет, вовсе нет… Марко, о чем ты говоришь?»

«Так что же ты видел?»

«Где вы находитесь? Я хочу добраться до вас».

«Откуда нам знать, где мы находимся? — вмешалась Тува, — Мы сейчас далеко, далеко внизу. Мне кажется, что это огромное пространство сужается книзу. Ориентируйся на это. Мы включим нами прожекторы!»

«Попытайтесь оставаться на том же самом месте, мы запеленгуем друг друга!»

«Превосходно! — ответил Марко. — Потом мы снова поднимемся наверх, а теперь мы ищем Яна. С ним наверняка что-то стряслось».

«Я уже спускаюсь!»

«Значит, ты тоже можешь маневрировать по своему усмотрению?» «Да, я уже освоил эту технику».

В беседу вмешалась Тува:

«Никакая это не техника. Это ваше врожденное качество, ведь вы являетесь бескрылыми потомками главы черных ангелов. Ни у меня, ни у Габриэла это никогда не получится. У Табриса тоже».

«Табрис? — изумился Натаниель. — Табрис? В самом деле, мне показалось, что мне передают мысли сразу три существа! Нет, этого не может быть!»

«Я рад, что в голосе твоем еще звучит надежда, Натаниель, — ответил Марко. — И это так!»

«Подождите меня, я уже на пути к вам! Вы можете определить мое местонахождение?»

«Только отчасти, — ответил Марко. — Ты приблизился к нам. Но ты еще очень высоко».

«По-прежнему?»

«Спускайся еще ниже! Держись немного левее!» — передала ему Тува.

«Стало быть, ты не знаешь, куда мне двигаться дальше?»

«Но как бы ты хотел, чтобы я объяснила тебе? Ведь должна же я что-то сказать, а потом можно будет дать более точные сведения, бестолочь!»

«Хватит понапрасну препираться», — предупредил ее Марко.

«А я слышу вас! — передал Натаниель, и в его сигнале чувствовался смех. — Но как же вам удалось забраться на такую глубину?»

«Я же говорил, что мы ищем Яна, — ответил Марко. — Он провалился куда-то. Наверняка он в большой опасности».

«Вы явно знаете больше, чем я. Но и у меня есть новости».

«Прекрасно! Вот теперь ты прямо над нами. Спускайся!»

«Я ощущаю ваше присутствие. Скоро увидимся!»

Прошло минут десять, прежде чем они увидели над собой слабый голубоватый свет. Тува, которую ни на минуту не покидала тревога за Яна, с великим облегчением вздохнула.

Голубоватый свет становился все ярче и ярче, постепенно обрисовывая силуэт человека. Наконец он присоединился к ним. Габриэл получил обратно свою мандрагору.

Всем было очень любопытно, что же расскажет им Натаниель. Но Марко решительно заявил:

— Продолжим поиски Яна. Вперед!

Все пятеро стрелой понеслись вниз. Как сказал Табрис: благодаря Марко и Натаниелю им удалось собраться вместе, все остальные были не в состоянии перемещаться в этом безграничном пустом пространстве.

Но вскоре демон принялся тормозить, напрягая все силы.

— Осторожно! Дно уже близко.

Остальные тоже за метили это. Пространство внизу уже не было таким открытым, оно как будто уплотнилось.

— Тише! — сказал Марко — Слышите? Издалека доносился шум сражения.

— Вперед! Скорее! — сказал Марксу — Мне кажется, я слышу певучий звон меча Таргенора.

— Ах, хорошо, что у Яна при себе этот меч! — воскликнула Тува. — Значит, он по-прежнему жив! Но с кем же он сражается?

— Мы скоро увидим это. Выключи прожектор, Габриэл! Свет теперь не нужен, мы будем ориентироваться на звук.

Прожектор погас, и они сразу почувствовали себя одинокими и заброшенными.

— Мы уже спустились? — спросил мальчик.

— Почти.

— Да, похоже, что так.

Они продолжали медленно двигаться вдоль дна Великой Пасти. Марко и Натаниель тянули остальных за собой. «Я нахожусь рядом с двумя обнаженными мужчинами, — сердито думала Тува. — С Табрисом и Натаниелем. Но это не вызывает у меня отвращения, все это кажется мне совершенно естественным. Вот бы такое случилось со мной, когда я была подростком! Хотя в раннем возрасте человек всегда делает глупости…»

Звуки яростного сражения становились все отчетливее.

— Я ничего не вижу, — с сожалением произнесла Тува.

— Кем бы там ни были его враги, они могут сражаться в кромешной тьме, — печально произнес Марко.

— Но ведь Ян этого не может… — удрученно произнесла она.

— Судя по звукам, он прекрасно орудует мечом! Наверняка этот меч заколдован. Слышишь истошные крики врагов?

Габриэлу вовсе не хотелось приближаться к сражающимся, но ему приходилось следовать за остальными, потому что остаться в одиночестве было бы еще хуже.

«С кем же это он сражается? — в страхе думал он. — Крики такие жуткие! Хорошо, что Натаниель вернул мне мою альруну!»

— Включайте прожекторы! Все сразу! — прошептал Марко.

И в следующий миг три мощных луча было направлено на сражавшихся. —

— О, нет! — прошептала Тува. — Болотные жители! И их так много!

4

Их появление привлекло к себе внимание болотных жителей, не участвовавших

Перейти на страницу:
Комментариев (0)