» » » » И звезды блуждали во тьме - Колин Мелой

И звезды блуждали во тьме - Колин Мелой

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу И звезды блуждали во тьме - Колин Мелой, Колин Мелой . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
И звезды блуждали во тьме - Колин Мелой
Название: И звезды блуждали во тьме
Дата добавления: 6 март 2026
Количество просмотров: 10
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

И звезды блуждали во тьме читать книгу онлайн

И звезды блуждали во тьме - читать бесплатно онлайн , автор Колин Мелой

Напряженный и атмосферный хоррор, действие которого разворачивается в Орегоне 1980-х годов. Идеально подходит для поклонников «Очень странных дел», Нила Геймана и Маргарет Петерсон Хэддикс. От автора бестселлеров New York Times и фронтмена группы The Decemberists Колина Мелоя.
Может быть, Арчи Кумс просто пересмотрел ужастиков.
Внезапно самые обыденные вещи приобрели зловещий оттенок: монетка на коврике у двери. Человек в коричневом костюме под уличным фонарем. Настойчивый стук топора в глухой ночи.
Арчи продолжает твердить себе, что это Сихэм — сонный прибрежный городок, где никогда ничего не происходит. По крайней мере, не происходило до тех пор, пока строительная компания его отца не вскрыла утес под старым — а по слухам, проклятым — домом Лэнгдонов.
Однако вскоре он и его друзья уже не могут этого отрицать: всё больше взрослых в городе ведут себя странно. Древнее, давно погребенное зло вырвалось на свободу, и теперь дети должны остановить его, пока не стало слишком поздно…

1 ... 40 41 42 43 44 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
на то, — ответил Арчи. — Как и сказала Биргитта…

Рэнди закончил за него: — Кажется, там будет интересно.

Было полседьмого вечера, когда Афина, Оливер и Арчи встретились у Грэйндж-холла Сихэма. Старое здание, обшитое вагонкой, за долгие годы служило многим целям: здесь проводились сезонные ярмарки ремесел и благотворительные распродажи выпечки; дважды в год здесь ставили спектакли участники местного театрального кружка, а по воскресеньям здание становилось пристанищем для небольшой группы методистов, не имевших собственной церкви. И вот теперь здесь проходило городское собрание, созванное мэром и городским советом, чтобы обсудить опасности строительного проекта, развернутого на скалах под домом Лэнгдонов.

— Опять этот запах, — сказала Афина, как только они вошли в зал.

— Пахнет… как грибами. Или чем-то таким, — прошептал Оливер.

— Как землей, — добавил Арчи. — Сырой землей.

В зале собралось человек пятьдесят; белые пластиковые складные стулья выстроили рядами на деревянном полу, все они были обращены к сцене. У одной стены тянулся длинный стол с печеньем и маффинами. На нем побулькивал кофейный титан, вокруг которого столпилось несколько человек с маленькими белыми кружками в руках, негромко переговариваясь. На невысокой сцене впереди стояла кафедра. Рядом с ней разложили пять стульев. Пожилой волонтер стоял у кафедры, осторожно похлопывая по сетке микрофона, пока другой волонтер, сбитый с толку, склонился над микшерным пультом.

Арчи взглянул на Афину; он видел, что она ищет глазами родителей.

— Я их не вижу, — сказала она.

— Они придут, — ответил Арчи, пытаясь придать голосу уверенности.

В этот момент мэр Кван поднялся на сцену и подошел к кафедре. Он жестом отогнал человека от микрофона, и тот, пожав плечами, ушел за кулисы. Билли повернулся к залу и произнес без помощи микрофона: — Думаю, пора начинать. Меня слышно?

Зал нестройно загудел в знак согласия. Помещение, хоть и длинное, было достаточно компактным, чтобы голос мэра долетал до последних рядов. Он откашлялся, засунул большие пальцы в карманы своего флисового джемпера и начал: — Спасибо всем, что пришли. Печально, что именно такие моменты — моменты разногласий — объединяют нас всех.

— Громче! — крикнул кто-то сзади.

— Объединяют нас всех! — повторил мэр во весь голос. — Так лучше?

Кричавший удовлетворенно хмыкнул, и в зале снова воцарилась тишина.

Мэр продолжил: — Я хотел бы пригласить на сцену нескольких человек, и мы начнем. Наши три члена городского совета: Бетти Сатклифф, Джереми Брайс и Эллиот Сейгер. — Двое мужчин и женщина, каждому из которых, по прикидкам Арчи, было за семьдесят, поднялись на сцену и помахали залу. В одном из них, Эллиоте, он узнал начальника почтового отделения. — Спасибо, — сказал Билли, приветствуя каждого сухим кивком. — И наш уважаемый президент совета Биргитта Вудли. Поднимайся, Биргитта.

Арчи, как лазером, впился взглядом в Биргитту, пока она поднималась по ступеням. На её лице застыла широкая улыбка, и она жутковато смотрела в толпу, подходя пожать руку мэру. Даже с задних рядов Арчи видел тот же блеск пота, выступивший на лбу женщины, который он видел у своего отца и матери. Билли, казалось, ничуть не смутил её вид, и он продолжал: — Также я приглашаю Кэндис Рокуэлл — некоторые из вас её знают. Она отвечала за застройку нескольких объектов в городе и, как вы знаете, руководит проектом на мысе, этим отелем к северу от города.

Из первого ряда поднялась женщина в черной юбке и жакете. Она осторожно пробиралась к сцене на каблуках, которые казались опасно высокими. Арчи заметил, что она сидела рядом с его отцом; он узнал маленькую лысину на затылке Питера Кумса.

Кэндис вежливо пожала мэру руку и села на один из стульев рядом с Биргиттой. Она разгладила руками юбку и окинула взглядом толпу. Биргитта смотрела в зал, не шевелясь, словно статуя. Мэр начал было объяснять регламент вечера — как будут приниматься вопросы и прочее, — когда кто-то из центра зала перебил его: — Где Джордан и Синтия?

— Квесты? — переспросил мэр, всматриваясь в зал. — Хороший вопрос. Понятия не имею. Джордан? Синтия? Вы здесь?

Никто не ответил; по залу прокатилась волна — люди начали оглядываться в поисках отсутствующих Квестов. Комната наполнилась коллективным ропотом. Кто-то заметил Афину и спросил: — Милая, ты не видела родителей?

Афина покачала головой, застыв под прицелом взглядов всего зала. Отец Арчи, всё еще сидевший в первом ряду, развернулся на стуле и впился в сына ледяным взглядом.

Мэр выглядел растерянным, исход собрания внезапно стал более неопределенным, чем утром. Он пробормотал несколько слов, а затем сказал: — Что ж, полагаю, мы можем продолжить без них. Мисс Рокуэлл, не хотите сказать пару слов?

Женщина в черной юбке встала и тепло улыбнулась залу. Мэр Кван уступил ей место у кафедры. Она начала говорить, но Арчи почти не слушал — звучали дежурные фразы о её связи с Орегоном, Сихэмом и побережьем вообще. Немного слов о скромном воспитании на окраине Портленда, затем длинный монолог о желании открыть побережье Орегона всему миру, стать своего рода послом региона — и что это было её миссией с первых дней работы застройщиком. Арчи едва вникал. Он пытался не встречаться взглядом с отцом.

Питер Кумс не шелохнулся с того момента, как впервые обернулся к сыну. Он так и сидел вполоборота, не сводя глаз с детей в задних рядах.

— Нам надо уходить, — прошипел Арчи.

Но тут Биргитта Вудли поднялась со своего места на сцене. Она подошла к кафедре и положила руку на плечо Кэндис. Та резко замолчала на полуслове и посмотрела на Биргитту.

— Дорогая, — сказала Биргитта, — дальше я сама.

Словно пристыженная, Кэндис отошла в сторону, уступая место. Биргитта вежливо улыбнулась и встала у кафедры, вцепившись в её края костлявыми руками. — Приветствую всех, — произнесла она.

— Приветствуем, — хором ответило несколько человек в зале. Такое единодушие заставило Арчи вздрогнуть. Он почувствовал, как Оливер рядом с ним содрогнулся и шумно вдохнул. Он взглянул на друга — тот был бледен и напуган.

— Оливер, — шепнул Арчи. — Ты как?

Оливер только кивнул, не отрывая глаз от сцены.

Биргитта продолжала: — Я понимаю, что Квесты не смогли прийти сегодня, это прискорбно. Полагаю, они неважно себя чувствуют. Они передали всем вам свое благословение. Я говорила с ними и знаю, что пользуюсь их полной поддержкой, когда заявляю: «Работа должна продолжаться». — Улыбка Биргитты стала еще шире, и Арчи с конца зала увидел желтоватый блеск её зубов. Несколько человек ахнули; он почувствовал, как Афина вцепилась ему в руку.

— Она врет… она точно врет, — прошептала Афина.

— Эта работа — не просто строительство отеля, —

1 ... 40 41 42 43 44 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)