» » » » Людмила Астахова - Дары ненависти

Людмила Астахова - Дары ненависти

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Людмила Астахова - Дары ненависти, Людмила Астахова . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Людмила Астахова - Дары ненависти
Название: Дары ненависти
ISBN: 978-5-699-44333-8
Год: 2010
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 304
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Дары ненависти читать книгу онлайн

Дары ненависти - читать бесплатно онлайн , автор Людмила Астахова
Три луны царят в ночном небе, и три народа живут на земле. Три народа, разделенные веками жестокой вражды, веками войн и нашествий, так и не сумевшие поровну поделить Джезим — Землю Радости, землю столь же прекрасную и щедрую, сколь и политую слезами и кровью. Давным-давно покоренные и завоеватели смешали кровь в своих потомках, но старая ненависть жива и поныне. Разные люди, разные боги, разные государства, и только Проклятие на всех одно.

Никто не знает и не желает знать, на чьей стороне истина и кто был прав, а кто виноват в древнем раздоре. Если есть повод ненавидеть и возложить всю вину на кого-то другого, то кому нужна правда?

Но пока живо Проклятье Внезапной Смерти, у Джезима нет надежды.

И все же есть предел ненависти и вековечной вражде…

1 ... 62 63 64 65 66 ... 137 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 137

И не нужно быть шуриа, чтобы чувствовать алчность претендента на руку. Нет, алчность в мужьях — это даже хорошо. Муж-альтруист, как показывает практика, опасен и непредсказуем. В конце концов, супружество — это более или менее взаимовыгодное предприятие. Жозеб уже до последнего медного лейда вычислил стоимость Джониных сережек и бриллианта в подвеске и наверняка прямо сейчас прикидывает, во что вложит полученные в качестве приданого деньги. В еще одну фабрику, надо полагать. Во что же еще? Это только кажется, что у стройных, зеленоглазых и узкобедрых только альковные забавы на Уме. Джона прямо-таки слышала, как скрипят в голове у ее спутника мозги, просчитывая грядущие прибыли от выгодной сделки под названием «брак с графиней-шуриа». Господина Мендию вполне устраивает перспектива стать очень недалеком будущем горестным вдовцом. Эта деталь — тоже часть грядущей сделки. Никто не вечен, тем более шуриа. И даже из проклятия всегда можно сделать маленький, но приятный бонус. Смерть — такой же товар, как и все остальное в этом мире. И мы оба об этом знаем и оба заранее согласны, не так ли?

— У нас самые лучшие места. Бельэтаж. Сцена совсем рядом — хвастался кому-то Жозеб.

«И вот это теперь называется ролфи? — брезгливо полюбопытствовал призрак. — Вырядился, как баба».

К слову, а у деда глаз наметан, невзирая на многовековую разницу во вкусах. Кто сказал господину Мендии, что в брюках с поясом, расположенным выше естественной талии, чуть расширенных у бедер, но сужающихся к щиколотке, он выглядит более внушительно? Убейте, если не тайный враг и недоброжелатель.

«Клянусь Оддэйном, у этого красавчика под рубашкой девчачьи сиськи».

«Вот и проверим», — ухмыльнулась мысленно Джона.

Теперь ждать начала представления было уже совершенно не скучно. Возмущенный падением современных общественных нравов и наследственной шурианской склонностью к разврату, Эйккен разразился такой долгой и прочувствованной речью, что Джона аж заслушалась. Заодно она узнала, насколько те, кто сейчас имеет наглость именоваться ролфи, отличаются от настоящих, подлинных детей Морайг. Разумеется, высокой моралью и нетерпимостью ко всяким выползкам и вылеткам. Еще неугомонного дедушку возмущало принципиальное отсутствие у мужчин мечей, кинжалов и прочих атрибутов ролфийской мужественности.

«Где звериные шкуры? Где косы? Где скальпы врагов?» — гневно вопрошал призрак.

И по поводу скальпов… Джона с предком опять-таки таки согласилась. Кое-кому из пришедших полюбоваться спектаклем было бы гораздо честнее носить их на поясе, чтобы никто не обольщался любезными речами и ласковыми улыбками, расточаемыми направо-налево без счета. А ведь на самом деле стоит зазеваться — и прощай, скальп! — иногда вместе со всей головой.

Джона представила, как выглядел бы Жозеб Мендия в медвежьей шкуре, наброшенной на плечи, и со скальпами врагов на поясе, к своему удивлению, найдя воображаемое зрелище гораздо менее курьезным, чем весь его нынешний вид. Суровые черты, доставшиеся мужчине от ролфийских предков, совершенно не сочетались с высоким воротником накрахмаленной рубашки, окружавшим его лицо от щеки до щеки. И этот глупый батистовый шарфик обмотанный вокруг шеи и завязанный спереди узлом!

«Развратили вас диллайн, превратили из охотников в дичь… Перемешали всех в… одной колоде, точно харч для свиней. Кто тут ролфи? Стадо полукровок!»

Нелицеприятные комментарии возмущенного духа придавали традиционному проходу по центральной лестнице некоторую, отсутствовавшую ранее, пикантность. Дед был остер на язык и весьма наблюдателен. А может быть, Джона уже успела притерпеться к его постоянному присутствию. Во всяком случае, несколько колоритных словесных оборотов на староролфийском из лексикона древнего воителя она выучила наизусть.

«Да что же это такое делается? А?! Бабы совсем совесть потеряли! Голые ходят! Совсем голые!» — вопил откуда-то из-под расписного купола призрак. Оттуда наблюдать за злостным падением нравов ему было гораздо удобнее.

«Ты только глянь на эту, в розовой… тряпке. Позор всем детям Морайг! Стыд и позор!»

Леди Дэгберт, пожалуй, превзошла всех дам по части обнаженности. И добро бы окружающим приходилось созерцать только пышный бюст, едва прикрытый муслином. Сочтем это зрелище символом плодородия. Но еще имеется… э… полнейшее отсутствие талии. Более плотная ткань и корсет спасли бы положение, но хороший вкус и здравый смысл были безжалостно принесены в жертву прихотливой моде.

За сердечным приветствием с лордом Джафитом, который и не думал скрывать своего полнейшего удовлетворения, последовал холодный, полный взаимного презрения обмен поклонами с леди Эск. К тому же оказалось, что и расположились они в ложах напротив.

Обидно! Теперь волей-неволей придется весь вечер созерцать жену Аластара. Как будто специально все подстроено. Бриллиантовая диадема, венчающая высокое чело леди Лайд, наверняка какая-нибудь семейная реликвия Эсков или даже свадебный подарок, настолько великолепно подобраны камни.

«А вот это личико мне нравится. Чистокровная ролфи, присягнуть готов. Посмотри, посмотри же!»

«Да куда смотреть-то?»

«На галерку. В белом платье… В белом? Тьфу! Совсем забыли традиции! Диллайн все мозги повыклевали!»

И верно. На галерке, как раз напротив, только гораздо выше лож, сидела молодая девушка — скуластенькая, зеленоглазая, и если бы не хмурое выражение лица да плотно сжатые губы, то очень даже милая. И — да, настоящая ролфи, какие нынче редкость в пределах Синтафа. Знакомое неукротимое бешенство, ненадежно сокрытое в душе и видимое, должно быть, одними лишь шуриа, как призрачное сияние.

«Нарядить приличную девушку в белое шлюхино платье, разве такое видано?!» — не унимался дух.

Джоне стало неприятно, и она отвернулась. Чтобы тут же натолкнуться на горящий ненавистью взор леди Лайд.

«А эта дородная курица чего от тебя хочет?» — тут же отвлекся от любования девушкой-ролфи любопытный пращур.

«Откуда мне знать? Ненавидит шуриа, должно быть», — отмахнулась с деланным безразличием Джона.

Если леди Лайд и подозревала их с Аластаром, то исключительно в силу болезненной ревнивости.

Призрак же веселился от всей души.

«Знает змеюка, чье гнездо разорила. Хвост так и трясется».

«Чему радуешься, волчина? — огрызнулась леди Янамари. — Вот сдаст она нас эсмондам. Они меня прикончат, и ты останешься снова в полном одиночестве».

«Меньше блудить надо было с чужими мужиками. Тем паче с кем? С диллайн! Не могла найти хорошего ролфийского парня? Диллайн тебя перышком пощекотал в интересном месте?»

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 137

1 ... 62 63 64 65 66 ... 137 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)