Серега-самовар - lanpirot

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Серега-самовар - lanpirot, lanpirot . Жанр: Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Серега-самовар - lanpirot
Название: Серега-самовар
Автор: lanpirot
Дата добавления: 16 апрель 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Серега-самовар читать книгу онлайн

Серега-самовар - читать бесплатно онлайн , автор lanpirot

Вместо тихой смерти в настоящем — пробуждение в огне Великой Отечественной, в осаждённом нацистами Севастополе. Днём я беспомощный калека, прячущийся в тёмных подвалах от немецких патрулей. Но ночью...
Ночью я снова могу ходить, сражаться и мстить. Моя сила растёт с каждым убитым врагом. Но цена страшна: одна человеческая жизнь за одну ночь избавления от увечий. А на рассвете сила исчезает...
За мной охотятся оккупанты, а в затылок дышит эсэсовец из «Чёрного солнца», от которого за версту разит Смертью. Но я не сдаюсь. Ради свободы. Ради права спокойно жить и растить детей. Ради нашей общей победы. Даже если для этого придётся стать настоящим монстром.

1 ... 21 22 23 24 25 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
эсэсовца это никоим образом не повлияло.

— Exsurge[1]! — громогласно воскликнул Кранц, а присутствующим показалось, что земля под ногами слабо содрогнулась.

Тишина. Неимоверно растянувшееся мгновение ничего особенного не происходило. Хоффман уже хотел облегчённо выдохнуть, решив, что это театральный трюк. А приезжий эсэсовец не более, чем базарный шарлатан, имеющий серьёзные проблемы с головой.

Но вдруг тело на столе резко выгнулось дугой. Спина оторвалась от металла, голова запрокинулась так, что хрустнули шейные позвонки. Из груди вырвался хрип, не имеющий ничего общего с человеческим голосом. Вебер ахнул и закрыл рот ладонью, а Хоффман попятился, уткнувшись спиной в металлический стеллаж с мертвецами.

— Guter Gott[2]… — прошептал майор.

Затем труп опал, словно его сведённые судорогой мышцы расслабились. А затем его глаза распахнулись. Хоффман заметил, что белки трупа стали полностью красными, поглотив даже радужку. Мертвец медленно, с какими-то дёрганными рывками повернул голову в сторону Кранца.

Его красные глаза, лишённые зрачков, смотрели не на эсэсовца, а словно сквозь него — в какую-то иную, неведомую даль. Грудная клетка мертвеца судорожно втянула воздух, хотя его лёгкие давно в нём не нуждались. Раздался хриплый, булькающий звук, а в пулевом отверстии на груди запузырилась чёрная кровь.

— Вот, тля, — замогильным голосом прохрипел восставший из мертвых — пожилой боец Красной армии, — грёбаные фрицы уже и после смерти покоя не дают!

Вебер отшатнулся так резко, что едва не упал, а Хоффман инстинктивно потянулся к кобуре, но Кранц лишь поднял руку, останавливая его.

— Schweigen! — Голос эсэсовца прозвучал как удар хлыста. — Ich habe dich mit meiner Macht in diese Welt zurückgebracht. Du musst mir gehorchen, russisches Schwein!

[Молчать! Я вернул тебя в этот мир своей силой! Ты обязан подчиняться мне, русская свинья!]

Мертвец презрительно фыркнул, едва не забрызгав эсэсовца кровью из поврежденных лёгких:

— Чего ты тявкаешь, ублюдок? Хочешь сказать чаво, так давай по-русски! Я по-вашему, по-ублюдочному, не понимаю, — оскорбительно заявил мертвец.

Майор, тоже немного понимавший по-русски, даже опешил от подобной наглости. А по тому, как перекосило Кранца, Хоффман понял, что эсэсовец тоже владеет языком противника.

— Их поднимьять тебья из мёртвый! — коряво, но вполне бегло, произнёс по-русски некромант. — Ти объязан мне подчиняйтц!

— Так это ты меня поднял? — притворно изумился русский. — А я-то думал, что это меня товарищ Сталин из загробки вернул! Чтобы, значит, я еще разок вашему брату задницу надрал. Знал бы, что это не он, а какой-то хрен с горы — не отозвался ни в жисть!

Кранц сжал кулаки и даже немного порозовел от охватившей его ярости, и зелёное пламя свечей вспыхнуло еще ярче.

— Говорить! Не сметь мне противиться — кто убивать наших зольдатн в этой Krankenstation? Э-э-э… лазарет?

— Как кто? — хохотнул мёртвый боец. — Я и убивать. И вон, Ромка еще, царствие ему небесное…

— Найн! — нервно заорал Кранц. — Кто забирать их leben… жизненный сила?

— А хрен его знает! — мертвец неопределённо пожал плечами.

— А-а-а! — зарычал эсэсовец, не понимая, что вообще происходит.

Поднятый мертвец не мог противиться воле того, кто его поднял. Так же, как и не мог лгать задающему вопросы. Но этот русский как-то умудрялся противиться его воле.

Откуда ему было знать, что пожилой красноармеец отвечал максимально правдиво — он действительно не знал, кто был тем безруким и безногим танкистом. Его имени так и не узнал никто в госпитале. И ответ «хрен его знает», вполне соответствовал условиям темной ворожбы некроманта.

— Ты будешь отвечайть! — Кранц резко взмахнул рукой в воздухе, сложив пальцы особым образом, и руны на груди трупа полыхнули ярче, словно угли преисподней, раздуваемые ветром. Мёртвое тело вновь выгнулось дугой, издав треск ломаемых костей. — Я есть заставлять тебья говорить! Я есть заставлять тебья страдать даже после смерти!

— Ой, напуж-ж-жал! — скрипя зубами, выдавил мертвец, но в его голосе не было ни капли страха. — Я уже мёртвый, болван! Да и при жизни всякого видывал — меня еще в империалистическую взрывом накрыло, так я три дня из-под земли через раз дышал, пока хлопцы случайно не откопали! Вот где настоящий ад был! А твои потуги так — лёгкая щекотка!

Хоффман прикусил губу, чтобы невольно не рассмеяться. Ситуация была до безумия абсурдной: «великий» эсэсовский некромант не мог совладать с упрямым русским мертвецом, который отпускал плоские шуточки на его счёт даже будучи холодным трупом.

Кранц понял, что теряет контроль — мертвое тело вновь обмякло на столе, перестав биться в судорогах. Лицо эсэсовца утратило «румянец», посерело, а в глазах полыхнул холодный магический огонь. Он наклонился над мертвым телом, и его пальцы засветились тусклым фиолетовым светом.

— Я заставляйт тебья говорить! Я разорвать твоя душа на мелкий части!

— Ну-ну, попробуй! — Мертвец медленно, с огромным усилием приподнялся на столе и взглянул Кранцу прямо в глаза. — Не видать вам, тварям, победы, — прохрипел он, и каждое слово звучало как приговор. — У нас даже безрукий и безногий калека насовал вам херов полную панамку! А уж наши бойцы… — Он усмехнулся в последний раз, — … наши бойцы вас до Берлина пинками погонят! Дай только срок… — И в этот момент его тело начало буквально рассыпаться на глазах: кожа покрылась чёрными пятнами, мышцы начали отслаиваться от костей.

— Найн! — Кранц рванулся к столу, фиолетовое свечение, сорвавшееся с его пальцев, окутало мертвеца, пытаясь удержать его тело от стремительного разложения. — Их нихт тебья отпускать!

— А… кто… тебя спрашивать… будет? — прохрипел мертвец, падая на стол. Его голова гулко стукнулась о металлическую поверхность. — Валите сами… пока не поздно… — Последние слова прозвучали едва слышно — мертвое тело осыпалось на прозекторский стол невесомым прахом.

Однако, в самый последний момент, мертвец умудрился «сконцентрироваться» и плюнуть тягучим кровавым сгустком прямо в лицо эсэсовцу. После чего он закрыл глаза и превратился в кучу серой пыли, которую мгновенно развеяло невесть откуда взявшимся ветром.

Друзья! Огромное вам спасибо, что читаете! Именно ваша заслуга, что книга появилась в разделе «Горячие Новинки». Большая просьба: если вам нравиться, не забывайте нажать лайк (середечно) над аннотацией на странице книги. На старте это очень важно — чем выше в рейтинге поднимется книга, тем больше читателей её увидит Ну, и автор будет счастлив, а это тоже немаловажно)))

Всех Благ и приятного чтения!

[1] Exsurge (латынь) — это повелительная форма глагола exsurgo, означающая «восстань», «встань», «поднимись».

[2] Guter Gott — Боже милостивый (нем.).

Глава 10

Солнце село так же стремительно, как и взошло. Как только светило скользнуло за горизонт, внутри моей «полости» привычно ёкнуло. Сила, дремавшая

1 ... 21 22 23 24 25 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)