» » » » Уильям Гибсон - Нейромант

Уильям Гибсон - Нейромант

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Уильям Гибсон - Нейромант, Уильям Гибсон . Жанр: Киберпанк. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Уильям Гибсон - Нейромант
Название: Нейромант
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 3 февраль 2019
Количество просмотров: 325
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Нейромант читать книгу онлайн

Нейромант - читать бесплатно онлайн , автор Уильям Гибсон
«Небо над портом напоминало телеэкран, включенный на мертвый канал», — так начинается «Нейромант» Уильяма Гибсона, самая знаменитая книга современной американской фантастики, каноническое произведение в жанре «киберпанк», удостоенное премий «Хьюго», «Небьюла» и Приза Филиппа Дика.Каково оно, это будущее?Жестокое? Да. Безжалостное? Да. Интересное? О ДА!Потому что не может быть мира более интересного, чем мир, придуманный Уильямом Гибсоном. Мир высоких технологий и биоинженерных жутковатых чудес. Мир гигантских транснациональных суперкорпораций и глобальных компьютерных сетей. Мир всемогущей якудзы, исповедующей древний кодекс бусидо. Мир, в котором искусственный разум запрограммировал загадочную миссию, исполнить которую в силах только хакер–виртуоз и девушка–самурай. Самая крутая парочка крутого мира!
1 ... 53 54 55 56 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 57

4

Жаргон хакеров. Английское слово «skip» означает «пропустить, стереть».

5

СА — сокращение от французского словосочетания «Сосьете Аноним». Означает то же самое, что и английское слово «Лимитед», то есть «Общество с ограниченной ответственностью».

6

Аллюзия на основной принцип построения машинного интерфейса: «What you see is what you get» (обычно не переводится). В свою очередь, эта фраза восходит к Льюису Кэрроллу. В «Алисе в Стране Чудес» Шляпник рассуждает о нетождественности фраз «Я вижу то, что ем» и «Я ем то, что вижу».

7

Кото — японский струнный инструмент

8

Игра слов. Хилоу (с написанием, как в тексте) — город на Гаваях, но то же самое слово можно прочитать как «Хай–Лоу» — карточная игра типа покера (пишется название игры иначе).

9

Экстрадиция — выдача иностранному государству лица, нарушившего законы этого государства.

10

При игре в кости двумя кубиками комбинация «змеиные глаза» — выпадение двух единичек.

11

Имеется в виду известное высказывание Мао Цзэдуна.

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 57

1 ... 53 54 55 56 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)