» » » » Филип Дик - Человек в Высоком замке (сборник)

Филип Дик - Человек в Высоком замке (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Филип Дик - Человек в Высоком замке (сборник), Филип Дик . Жанр: Космическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Филип Дик - Человек в Высоком замке (сборник)
Название: Человек в Высоком замке (сборник)
Автор: Филип Дик
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 2 февраль 2019
Количество просмотров: 327
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Человек в Высоком замке (сборник) читать книгу онлайн

Человек в Высоком замке (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Филип Дик
Второй том полного собрания произведений классика мировой фантастики Филипа К. Дика кроме других романов включает в себя одно из самых известных, едва ли не программных, сочинений писателя - роман «Человек в Высоком замке».Содержание:Порвалась дней связующая нить (роман, перевод М. Гутова), стр. 5-186Доктор Будущее (роман, перевод Г. Корчагина), стр. 187-324Молот Вулкана (роман, перевод В. Дубова), стр. 325-462Человек в Высоком замке (роман, перевод Г. Корчагина), стр. 463-699
1 ... 132 133 134 135 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 136

30

Высказывание принадлежит Джону Локку, крупнейшему представителю английского материализма ХVII века.

31

Густав II Адольф (1594–1632) – король Швеции, участвовал в Тридцатилетней войне (1618–1648) на стороне антигабсбургской коалиции.

32

Диверсионно–десантное подразделение британских ВС, предназначавшееся для действий в пустынях.

33

СД (нем.).

34

Сыновья (нем.).

35

Большое усилие, напряжение (фр.).

36

Оби – широкий шелковый пояс, деталь традиционной японской одежды.

37

«У меня был товарищ» (нем.).

38

«Франкфуртская газета» (нем.).

39

Парень (нем. ).

40

«Атака» (нем.).

41

Германия, я с тобой (нем.).

42

Сверхчеловек (нем.).

43

Вонючий пес (нем.).

44

Еврейская книга (нем.).

45

Управление службы безопасности Рейха (нем.).

46

Оперативная группа Д (нем.).

47

Отдел (нем.).

48

ФДР – Франклин Делано Рузвельт, принятое в США сокращение имен президентов.

49

Чиппендейл (1718–1779).

50

Хэпплуайт (ум. 1786) – английские мастера мебельного искусства.

51

Перевод текста «Ицзина» сделан по Рихарду Вильгельму.

52

Кто скачет, кто мчится

под хладною мглой?

Ездок запоздалый,

с ним сын молодой.

(Гете,

«Лесной царь», пер. Жуковского).

53

Дармоеды (нем.).

54

Так точно (нем.).

55

Зарубежная телефонная станция (нем.).

56

Канцелярия (нем.).

57

Премного благодарен (нем.).

58

«Камень, который отвергли строители, сделался главою угла. Это – от Господа, и есть дивно в очах наших». (Псалтирь, 115, 22–23).

59

Старый партиец (нем.).

60

Military Police, военная полиция.

61

Болван (нем.).

62

Это он! (нем.)

63

Громкое дело, сенсационный судебный процесс (фр.).

64

Сука (нем.).

65

Фразы из «Третьей книги Царств», 18, 27. Сцена, где пророки Ваала целый день взывают к своему богу, а пророк Илия смеется над ними.

66

Гильберт Уильям (1544–1603) – английский физик и врач.

67

Карма – одно из кардинальных положений философской мысли Востока. Сумма добрых и злых дел человека, определяющая форму последующего перерождения.

68

Майя – эманация Брахмана, мнимая материальная причина мира, благодаря которой окружающий нас иллюзорный мир кажется нам реально существующим. В общем смысле – иллюзия.

69

Проснись (нем.).

70

Гудмен Коттон Мэзер – бостонский религиозный деятель и писатель XVIII века. Придерживался крайних пуританских взглядов, но при этом покровительствовал наукам, например одобрял прививки от оспы.

71

Гибель Богов (нем.). Название 4–й части «Кольца Нибелунгов», монументальной оперы Р. Вагнера, воспевающей величие германского духа. Намек на роковую гибель главных героев оперы в финале.

72

Дамы и господа. Прошу внимания! (нем.)

73

Прошу прощения, вы не капитан Рудольф Вегенер из абвера? (нем.)

74

Народ (нем.).

75

Коктейль из виски, горького пива, имбиря и лимонной корочки.

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 136

1 ... 132 133 134 135 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)