41
Закрытый промышленный город в Челябинской области. В 1994 году переименован в Озёрск.
Мауриц Корнелис Эшер (1898–1972) — нидерландский художник-график.
От слов «арео» (связанный с Марсом) и «филия» (любовь, склонность).
Герметизированный отсек дирижабля, расположенный между газовой и внешней оболочкой дирижабля.
Знаменитый природный памятник на северо-востоке штата Аризона, США.
Джонни Эпплсид (Джонни Яблочное Семечко, 1774–1845) — миссионер, посвятивший жизнь распространению христианства и высаживанию первых в США яблонь.
Пол Баньян — гигантский дровосек, американский фольклорный персонаж.
Древнеримский акведук через реку Гардон на юге Франции.
Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) — американский поэт и философ.
В дзен-буддизме коан — загадка, которую невозможно решить с помощью логического мышления.
Евангелие от Луки, 4:23.
В живом (лат.).
Чувство долга (яп.).
Саксифрейдж (Saxifrage) дословно переводится как камнеломка (название рода растений).
Отложения обломочных материалов, образованных ледниками при движении.
Скалистый пик, выступающий над ледниковой поверхностью.
Период с 1 июля 1957 г. по 31 декабря 1958 г., когда 67 стран проводили согласованные геофизические наблюдения и исследования по всей Земле.
Швейцария не являлась членом ООН в то время, когда писался данный роман, но все-таки вступила в эту организацию в 2002 году.
Природный памятник в северной части штата Аризона, США.
Эпоха четвертичного периода кайнозойской эры, начавшаяся 2588 миллионов лет назад и закончившаяся 11,7 тысячи лет назад.
Марсианские сутки.
Рейтинг 500 мировых компаний с наибольшей выручкой, ежегодно составляемый журналом «Форчун».
Крупный международный научно-исследовательский проект, целью которого было представить структуру полной последовательности ДНК человека. Начался в 1990 году, большей частью завершен в 2003 году.
Томас Мальтус (1766–1834) — английский ученый, автор теории, заключавшейся в том, что неконтролируемый рост народонаселения приведет к голоду на Земле.
Английская пословица. Русский аналог «Ездить в Тулу со своим самоваром».
Народ в Южной Африке, представители которого являются потомками колонистов из Голландии, Германии, Франции.
Переводчик неизвестен.
Бробдингнег — страна великанов в произведении Джонатана Свифта «Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей».
Персефона — древнегреческая богиня плодородия и царства мертвых.
Главный герой романа Эдгара Райса Берроуза «Принцесса Марса» и нескольких других произведений его марсианской серии.
Одна из самых известных мантр в буддизме Махаяны.
В стекле (лат.).
Знаменитый средневековый гобелен, вышитый на льняном полотне длиной около 68 метров и высотой около 50.
Джеймс Мэдисон (1751–1836) — четвертый президент США, сыгравший одну из ключевых ролей в становлении Конституции США.
Жена Лота — столб из каменной соли на горе Содом, по форме напоминающий женщину.
Вооруженный конфликт, происходивший в 1948–1958 гг., вызванный противостоянием Либеральной и Консервативной партий Колумбии.
Речь идет о британском сериале «Дживс и Вустер» (1990–1993), где роль Дживса исполнил Стивен Фрай.
Полуостров на востоке Африки. Другое название — Сомали.
Доведение до абсурда (лат.).
Архипелаг в Атлантическом океане.
Из книги Фридриха Ницше «Сумерки идолов, или Как философствуют молотом». Перевод Николая Полилова.
Кацусика Хокусай (1760–1849) — японский художник укиё-э.
Стихи Ирины Токмаковой.
Расстояние от планеты или звезды до ее спутника, ближе которого спутник разрушается приливными силами.
Максфилд Пэрриш (1870–1966) — американский художник и иллюстратор.
Из статьи англо-американского политического теоретика Томаса Пейна, входящей в цикл «Американский кризис» 1776 года.
Дуврский пролив, или Па-де-Кале — самая узкая часть пролива Ла-Манш.
Горы-восьмитысячники в Гималаях.
Уильям Тёрнер (1775–1851) — британский художник, мастер романтического пейзажа.
400-километровая система укреплений, построенная Францией на границе с Германией в межвоенный период.