» » » » Ариец поневоле — 2 - Петр Алмазный

Ариец поневоле — 2 - Петр Алмазный

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ариец поневоле — 2 - Петр Алмазный, Петр Алмазный . Жанр: Мистика / Попаданцы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Ариец поневоле — 2 - Петр Алмазный
Название: Ариец поневоле — 2
Дата добавления: 25 июнь 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Ариец поневоле — 2 читать книгу онлайн

Ариец поневоле — 2 - читать бесплатно онлайн , автор Петр Алмазный

Советский человек в теле врага.
Шпион без связей, герой без Родины, ребёнок среди чудовищ.
«Юный Штирлиц» — попаданец в подростка, участвующего в секретном проекте Аненербе. Группа состоит из особенных детей, в которых германские ученые-оккультисты пытаются разбудить сверхъестественные способности.
Теперь герою нужно притворяться одним из них. Понять, какие тайны скрывает этот проект, и главное — найти способ повернуть историю в другую сторону.

Перейти на страницу:
Сказал не так, или… Мне не хватило пару дней, всего пары дней. Этот хитрец решил, что…

Лингард опасливо посмотрел на нас, видимо, сообразил, что сболтнул лишнее и замолчал.

А я задумался. Интересно, фон Эгерд хотел угробить только Лингарда и его охрану? А мы попались за компанию, и свидетелей барон решил не оставлять? И еще вопрос, как он научился ими так ловко командовать?

Я залез в карман, вытащил записную книжку, посмотрел страницу с рунами, которые я выписал с секретного пакета фон Эгерда. Команды мертвому взводу. А вдруг как сработает?

Я встал, перегнулся через стену и громко прокричал команду «Отбой»!

Ничего не произошло. Мертвые продолжали стоять вокруг замка и пялиться перед собой.

Сумерки опустились как-то быстро. Ну хоть жала спала. Я выглянул вниз. Замок догорал, угли недавнего пожарища живописно светились в наступающей темноте. Радовало то, что мертвецы больше не стояли под стенами. Видимо, заботливый хозяин их все-таки увел. В горле было сухо, очень хотелось пить. Мысли были мрачные, а вот Луна, наоборот, большая и яркая.

— Слушай, помнишь, я рассказывал, как упал со стены в старом замке? — вдруг спросил Лотар.

— Ну.

— А если попробовать и сейчас? Вот прыгну, вдруг меня так же аккуратно опустит?

— А если нет? — возразил я. — Охота была вместо друга иметь отбивную котлету.

Лотар улыбнулся, а я вдруг заметил, что впервые назвал Лотара другом. Приятель, товарищ, даже шутливое компаньеро — было, но вот друг…

И Лотар, видимо, тоже обратил на это внимание. Протянул мне руку. Я крепко ее пожал.

— Так что будем делать?

— Только остается, что мечтать о левитации.

— Мечтать не вредно.

Сначала мне показалось, что мне это почудилось. Знакомый голос. Голос Юргена.

Но нет, Юрген спокойно сидел на зубце каменой стены и с улыбкой смотрел на нас. Не знаю, нарочно он так сел, или случайно, но на фоне огромной луны русый подросток, сидевший на зубце каменной стены, венчающей башню, выглядел очень эффектно.

— Ты… ты… ты откуда здесь? Ты как здесь оказался? — только и смог спросить Лотар.

— Прилетел, — просто ответил Юрген. — Или я помешал вам своим прибытием приятно проводить время? Ой, тогда простите, сейчас улечу…

— Фризе! — вскочил на ноги Лингард. — Мой славный Юрген Фризе! Как ты вовремя! Я всегда верил в тебя! Ты принес веревку⁈

Действительно, на плече у Юргена висел моток веревки. Но на мой взгляд — не очень длинной. Хватит ли отсюда до земли?

— Да, я принес веревку, господин Лингард, — сказал Юрген, протягивая офицеру конец веревки с петлей.

— Да, да, надо скорее привязать, — торопился Лингард.

— Нет, просто хватайтесь за петлю, и я спущу вас на землю.

— А ты… сможешь? — в голосе Лингарда прозвучало сомнение, а я… Да гаденькая такая мыслишка, чего это Юрген решил первым спасать Лингарда? А мы? Первыми обычно спасают женщин и детей…

— Во мне больше семидесяти кило, — предупредил Лингард.

— Я переносил и большее, — спокойно ответил Юрген. Он посмотрел на нас, подмигнул, снял с пояса фляжку и бросил Лотару.

А Лингард уже хватался за петлю.

— Давай же, давай, Юрген!

И Юрген дал!

Дальнейшее происходило на фоне полной Луны. Очень красиво и как-то торжественно.

Юрген Легко поднял Лингарда в воздух, отлетел метров на десять в сторону и там завис над двором замка. Мне показалось, что все это, вся эта левитация дается Юргену совершенно легко, без усилий. Он свободно парил в воздухе, не опираясь, однако на воздух. Никаких маханий руками и удерживания равновесия. Он просто висел в воздухе в горизонтальном положении и держал веревку с болтающимся на петле Лингардом. И Юрген что-то Лингарду говорил.

— Чего это ему поговорить приспичило? — спросил Лотар, тоже с интересом наблюдая за происходящим и снова отпивая из фляжки.

— Присосался! — я забрал у друга фляжку и с огромным удовольствием стал глотать холодную влагу, наблюдая за продолжающимся в воздухе диалогом.

И тут Лингард заорал. Громко и страшно. И крик его стал быстро удаляться в сторону земли. Раздался неприятный шлепок, этот крик разом оборвавший.

От неожиданности я едва не выронил фляжку. Мы с Лотаром кинулись к стене смотреть вниз.

Лингард валялся под башней, широко раскинув руки. Он был, без сомнения, мертв. Юрген спустился к нему. То ли посмотреть на деяние рук своих, то ли просто чтобы забрать у него веревку с петлей. Забрал, быстро поднялся к нам. Снова сел на зубец. Юрген… улыбался.

— Свершилась месть? — спросил я.

Юрген кивнул.

— А чего так быстро? Ты же говорил про «месть надо подавать холодной», что надо, чтобы он понял и проникся…

— Он понял и проникся, — кивнул Юрген. — И он молил о пощаде. А еще он обосрался. Мне стало противно. Но я удовлетворен. Я успел напомнить ему про отца и заглянуть ему в глаза. И там был только страх, ужас. Этого достаточно. Хватайтесь за веревку, полетели вниз.

— Погоди, а вдруг ты нас тоже, так же? — опасливо посмотрел вниз на недвижимое тело Лотар.

— Вас-то за что?

Внизу Юрген протянул мне шкатулку. Ту самую, с колбочкой.

— Возьми, кажется, тебе это нужнее. — Он залез в карман шорт, достал свернутую в трубочку бумажку. — И это тоже.

— Что это? — спросил я удивленно.

— Выпало из ручки твоего велосипеда. Из левой ручки, — уточнил Юрген.

Я развернул, прочитал. Там были руны с последней страницы пакета фон Эгерду. Не все, только те, что я не смог расшифровать. Теперь там была полная расшифровка и разъяснение, как их правильно произносить.

— Твой корреспондент там немного ошибся, — сказал Юрген, — я постарался исправить.

Действительно, в паре мест в записке имелись исправления. Некоторые заклинания теперь звучали иначе.

— Пока ребята, я свое дело сделал, — сказал Юрген, глядя мне за спину. — Лотар, ты, конечно, не оставишь друга. Понимаю. Но теперь… это ваши дела, это ваша война.

Я повернулся в сторону, куда смотрел Юрген. В воротах замка стоял барон фон Эгерд. В генеральском мундире. Но без фуражки. Лунный блик отражался на его хорошо выбритом черепе. За его спиной стояли мертвые солдаты. И те, что с огнеметами, тоже.

— Юношеская отвага — что может быть прекрасней! — крикнул барон.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)