» » » » Семеро по лавкам, или "попаданка" во вдову трактирщика - Алёна Цветкова

Семеро по лавкам, или "попаданка" во вдову трактирщика - Алёна Цветкова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Семеро по лавкам, или "попаданка" во вдову трактирщика - Алёна Цветкова, Алёна Цветкова . Жанр: Попаданцы / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Семеро по лавкам, или "попаданка" во вдову трактирщика - Алёна Цветкова
Название: Семеро по лавкам, или "попаданка" во вдову трактирщика
Дата добавления: 28 декабрь 2025
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Семеро по лавкам, или "попаданка" во вдову трактирщика читать книгу онлайн

Семеро по лавкам, или "попаданка" во вдову трактирщика - читать бесплатно онлайн , автор Алёна Цветкова

Однажды утром я открыла глаза в странном месте.
Теперь я вдова трактирщика и мать семерых детей. Помимо трактира мне в наследство достались огромные долги и старые тайны. И чтобы остаться собой, мне нужно заработать деньги, разгадать секреты прошлого, а еще найти ответ на главный вопрос: почему я оказалась здесь.
Не в моих привычках сдаваться, но если бы я знала, что ждет меня впереди, то сто раз подумала бы, стоит ли в это ввязываться. Или лучше выйти замуж и не отсвечивать.
* Однотомник. ХЭ

1 ... 49 50 51 52 53 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
то человеческой или даже нечеловеческой магией. Но ты нам очень поможешь, если выберешь, с кем из нас ты хотела бы создать семью.

Вот же проклятые драконы! Я мысленно выругалась, обернулась, чтобы попросить помощи у господина Омула… Он же должен знать, как убедить этих упрямцев… Но того опять и след простыл. Вот же негодяй! А ведь он определённо крутился где то рядом, чтобы в случае чего помочь…

Если господин Омул не полный идиот, он должен понимать, что трактирщица с семью детьми — совершенно неподходящая кандидатура для брака с Повелителем драконов или его сыном наследником. Да они сами же меня уничтожат, когда придут в себя!

Надо было что то делать. И я решила рискнуть:

— Хорошо, — кивнула я. — Я сделаю свой выбор. Но мне нужно время, чтобы подумать. Я не могу вот так, с бухты барахты, решить свою судьбу и судьбу своих детей. Ты, Патрик, вне всякого сомнения, молод и красив… Но у тебя есть один недостаток: тебе всё равно нужны будут дети драконы, чтобы воспитать наследника, который будет править страной после тебя.

Патрик слушал мои похвальбы с лёгкой и очень довольной улыбкой, не забывая при этом делать пассы над Линой. Но тут нахмурился:

— Тебе не стоит об этом беспокоиться, — заявил он. — Я найду драконицу, которая готова будет родить мне драконёнка.

— Я в этом не сомневаюсь, — кивнула. — Но я человек. Не знаю, как заведено у вас, у драконов, но у нас, у человеков, это называется изменой и предательством. Брак мы заключаем для того, чтобы заявить всем об обоюдной любви и верности. И никак иначе. Иначе обманутый супруг будет чувствовать себя несчастным.

— Вот именно поэтому ты должна выйти замуж за меня, — согласился с моими доводами дракон отец. — Мне уже не нужны наследники.

Я перевела на него взгляд и ответила:

— Да, вы правы. Вы лишены этого недостатка, но у вас есть свой… Простите, конечно, но вы слишком взрослый для меня. Мне ещё нет тридцати, а вам уже далеко за пятьдесят… Да я вам в дочери гожусь!

— Пятьдесят?! — хохотнул Патрик. — Нет, Олеся, бери выше. Нашему отцу уже под двести… Это Лине под пятьдесят… А мне чуточку больше. Мы, драконы, живём гораздо дольше человеков.

— Вот именно поэтому, — я еле сдержала удивлённый возглас, — мне и нужно время, чтобы во всём разобраться и посчитать. Раз уж я выхожу замуж по расчёту, следует выбрать более выгодное предложение.

Драконы внимательно смотрели на меня. Наконец то мне удалось заставить их думать головой, а не рычать друг на друга, повинуясь воле чужой магии.

— Хорошо, — первым прервал молчание дракон отец. — Я согласен. Я дам тебе время подумать, потому что уверен: лучшей партии, чем я, Повелитель драконов, тебе не найти.

— А вот я уверен в том, что ты выберешь именно меня, — кивнул Патрик. — Поэтому я согласен дать тебе время, чтобы подумать… Но не долго. А то я не люблю покидать свои покои во дворце.

— Тебе не обязательно покидать свои покои, — попыталась уговорить дракона избавить меня от своего присутствия. Но меня перебил дракон отец:

— И снова я согласен с сыном. Я тоже не могу отсутствовать на месте слишком долго. Государственные дела, знаете ли, нельзя оставлять надолго. Поэтому прошу тебя не затягивать с решением. А пока, надеюсь, у вас найдётся две комнаты для меня и для Патрика?

— Три! — Лина, про которую мы все немного забыли, пришла в себя. Всё ещё лёжа на руках отца, она с любопытством слушала наш диалог. — Я ни за что не покину этот постоялый двор. Я должна своими глазами увидеть, как вы бьётесь друг с другом за женщину…

Она фыркнула, пытаясь сдержать смех, но не смогла и расхохоталась. А у меня засосало под ложечкой… Кажется, я вляпалась во что то нехорошее.

Но ничего… Завтра утром мы с господином Омулом отправимся в Ламан. Найдём его дочь, и я потребую, чтобы она избавила меня от побочного эффекта своей магии. А то слишком уж эта магия усложнила мне жизнь.

Угодить четырём высокопоставленным лицам оказалось непросто. Вернее, трём. С Линой, которая уже провела в моём трактире ночь, никаких проблем не возникло. Если не считать, что драконы выясняли отношения по поводу её будущего почти до самой полуночи.

К счастью, в полночь магический огонь их душ естественным образом затухал, и драконы становились малоподвижными и вялыми. Об этом мне рассказал господин Омул, когда шумная троица внезапно распалась и дружно устремилась наверх, оставив после себя гору грязной посуды и мою ноющую головную боль.

Мне ещё повезло, что Авдотья как раз сегодня днём приготовила большой котёл жаркого, хватит на два дня. Не придётся завтра срочно вставать к печи, чтобы накормить таких хлопотных гостей.

— Давайте я вам помогу, — предложил господин Омул, оглядывая стол, заставленный пустыми кувшинами и тарелками. Он развёл руками: — Не магией, конечно, вы же помните, что я совсем пуст, но…

— Неудобно как то, — вяло улыбнулась я, чувствуя огромную усталость после сегодняшнего вечера. Мысли текли медленно, в голове гудело от пустоты. — Вы же всё таки повелитель Гойи… Вам, наверное, не по статусу мыть посуду…

Господин Омул тихо рассмеялся, встал и начал собирать посуду, попутно рассказывая:

— У нас в Гойе несколько другие порядки. Из за того, что нам пришлось несколько веков выживать в очень жёстких условиях, пока мы не научились создавать среди смертельного холода островки безопасности, наши традиции изменились до неузнаваемости. У нас нет такого жёсткого разделения на сословия, как у других людей. То, что я управляю страной, совсем не означает, что во дворце полно слуг. Никакого дворца у меня нет… Вернее, не так… Дворец есть, но в нём живёт всё население моего города.

— Ваши дома расположены под землёй? — подхватила я остатки посуды, и мы вместе потащили всё на кухню. — Мне кажется, там должно быть теплее, чем на поверхности…

Вода в большом котле ещё не остыла. Я налила её в большую лохань и плеснула туда немного щёлока, чтобы быстрее отмыть жир.

— Нет, — мотнул головой господин Омул, осторожно складывая грязную посуду в лохань. Делал он это так ловко, что я мгновенно поверила: его слова не хвастовство, а чистая правда. Повелитель магов не такой, как все остальные повелители. — Хотя когда то наши предки думали так же, как вы. Им даже удалось пробить вечные льды и добраться до мёрзлой земли, выкопать пещеру…

— А что было потом? — я уловила заминку в его рассказе. Господин Омул, взявший

1 ... 49 50 51 52 53 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)