» » » » Стеллa Странник - Живые тени ваянг

Стеллa Странник - Живые тени ваянг

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стеллa Странник - Живые тени ваянг, Стеллa Странник . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Стеллa Странник - Живые тени ваянг
Название: Живые тени ваянг
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 2 февраль 2019
Количество просмотров: 147
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Живые тени ваянг читать книгу онлайн

Живые тени ваянг - читать бесплатно онлайн , автор Стеллa Странник
Удивительно, но эта фантастическая, полная трагизма и безвозвратных потерь, история началась в реальном мире, в далекой Ост-Индии, а может, даже и по дороге в нее — возле самого доброго мыса в мире — мыса Доброй Надежды. Там она благополучно и закончится, пусть даже и через триста лет, благодаря русской девушке Кате с нидерландской фамилией Блэнк. Вот почему в романе переплелись три сюжетных линии и судьбы людей из трех стран — России, Нидерландов и Индонезии.«Живые тени ваянг» — современный роман, основанный на реальных исторических событиях, но с фантдопущениями, тяготеющий не чисто к развлекательному, а к интеллектуальному. В нем много интересной и даже шокирующей информации, дается не только описание жизни в нескольких временных и пространственных направлениях, но и ее осмысление. Тема — «преступление и наказание» (воздаяние за деяния против свободы человека) раскрывается на примере главных героев, служащих Голландской Ост-Индской компании, которая 400 лет была основным орудием европейской колониальной политики.В основу идеи произведения положена мысль о том, что в целом мир, в котором мы живем, все же мир закона, справедливости и порядка. Об этом утверждает одна из важнейших концепций философии — понятие справедливости. Об этом говорят древние священные тексты, на которых построены христианство и индуизм, санатана-дхарма.Чтение романа становится увлекательным благодаря использованию выразительных средств русского языка, а также таких художественных приемов, как историческая метапроза, пастиш, фабуляция, флэш-бэк, сюрреализм. В повествование вплетены славянская и балийская мифология, голландские легенды, русский фольклор.Роман предназначен для самой широкой читательской аудитории, без возрастных ограничений. Но особенно — для тех, кто увлекается историей и приключениями, кто любит путешествовать в заморские страны. Читателям будет интересно не просто сопереживать героям, но и узнать много нового о далекой, почти легендарной, Голландской Ост-Индии и о ее современном маленьком кусочке суши — всемирно известном туристическом острове Бали (только в 2013 году его посетило 3, 28 млн. туристов со всех стран мира); об истоках дружбы русского и нидерландского народов благодаря царю Всея Руси, а позже и Императору Всероссийскому Петру Первому Великому.Роман «Живые тени ваянг» трудно сравнить с другими произведениями, так как в нем прослеживаются линии Россия — Голландия, Голландия — Ост-Индия и Россия — Ост-Индия (Индонезия), в то время как другие авторы раскрывают, как правило, одно из этих направлений. О голландском колониальном гнете писали нидерландец Эдуард Доувес Деккер (Мультатули), англичанин Джозеф Конрад (точнее, поляк, родившийся в Российской Империи). Широко известен роман Сергея Шевинского «Ост-Индия» (1933 г.), где также раскрывается эта тема, однако в нем нет связи с Россией. Изданы две современных книги о Бали — Элизабет Гилберт «Ешь. Молись. Люби» и Романа Светлова «Бали. Шесть соток в раю», в них описываются современные события на Бали без экскурсов в историю.Имена людей, а также героев народного эпоса, географические названия и названия произведений искусства, памятников культуры, религиозных храмов даны на языке-носителе в сносках, что облегчает восприятие читателями незнакомых слов, и в то же время дает более обширную информацию о них, а в дальнейшем окажет неоценимую помощь переводчику на другие языки. По мнению автора, книга может быть переведена на английский, индонезийский, нидерландский и другие языки.
Перейти на страницу:

205

Осолонь, или противосолонь — движение против солнца, против часовой стрелки.

206

Чернобог в мифологии славян — злой бог, приносящий несчастья.

207

Седуны — мудрецы и волшебники Русских Вед.

208

«Книга Велеса», «Велесова книга», «Влесова книга» — перевод священных текстов новгородских волхвов IX века, в которой рассказана древнейшая история славян и других народов от конца II тысячелетия до нашей эры до конца I тысячелетия нашей эры, IX век.

209

Рангда, индонез. Rangda — «вдова», царица ведьм и черной магии.

210

Календари Saka и Pawukon. Первый — лунный календарь, в нем 12 лунных месяцев, а второй — календарь из 210 дней, он используется для вычисления дат религиозных и культовых праздников.

211

День молчания Ниепи индонез. Nyepi — празднование начала календарного года «Saka». Считается, что еще во времена правления императора великого Кушанского царства (I–III век н. э.) Канишки первого, покровительствовавшего буддизму, Aji Saka совершал Dharma Yatra (религиозную миссию по миру). Он и представил в королевствах древней Индонезии календарный год «Saka».

212

Меласти индонез. Melasti — церемония накануне Дня молчания Ниепи, своеобразный обряд очищения своей души.

213

Карнавал Ого-ого индонез. Ogoh-ogoh — красочный праздник перед Днем молчания Ниепи для изгнания Buta Kala — Духа дьявола, из нашей жизни.

214

Полент индонез. poleng.

215

Геккон токи, или токайский геккон, индонез. tokay gecko — вид ящериц.

216

Платье для коктейля, или платье-коктейль англ, cocktail dress — укороченное женское платье для торжественных случаев, официальных мероприятий до семи вечера.

217

Гунунган индонез. gunungan — заставка, декорация в театре ваянг.

218

Ваянг кулит, индонез. wayang kulit — театр теней.

219

Ваянг голек, индонез. wayang golek — театр объемных кукол.

220

Ваянг келитик, индонез. wayang kelitik — театр плоских деревянных марионеток.

221

Ваянг топенг, индонез. wayang topeng — театр актеров в масках.

222

Ваянг оранг, индонез. wayang orang — театр актеров без масок.

223

«Баронг-кекет», индонез. «Barong-keket» — один из самых популярных спектаклей по мифологическим сюжетам, в котором показана борьба добрых и злых сил в лице Баронга и Рангды.

224

Кечак, индонез. Кесак — название массового танца.

225

Кедисан, индонез. Kedisan — деревня округа Кинтамани индонез. Kintamani.

226

Пура Улун Дану Батур, индонез. Рига Ulun Danu Batur — храм возле селения Пенелокан — Penelokan, не путать с храмом Рига Ulun Danu Temple на озере Братан — Bratan.

227

Деви Дану, индонез. Dewi Danu — в ведийской мифологии воплощение первобытной воды, в индуистской мифологии мать демона Вритры, врага Индры.

228

Труньян, индонез. Trunyan — деревня примерно в шести километрах от селения Кедисан округа Кинтамани.

229

Рату Геде Панчеринг Джагат, индонез. Ratu Gede Pancering Jagat — небесный покровитель деревни Труньян.

230

Статуя небесного покровителя деревни Труньян хранится в храме Пура Панчеринг Джагат индонез. Рига Pancering Jagat, это один из древнейших храмов, примерно десятого века н. э.; он входит в число главных храмов Бали, в «шесть храмов мира».

231

Берутук, индонез Berutuk — обряд очищения юношей, только после него они могут официально жениться.

232

Жену правителя Рату Геде Панчеринг Джагата зовут Ида Рату Аю Далем Пингит, индонез. Ida Ratu Ayu Dalem Pingit.

233

Тару Меньян, индонез. Tam Menyan — «хорошее обоняние дерева».

234

Сеоранг — сетан, сеоранг — дева. Дан иту бенар. (Индонез. Seorang — setan, seorang — dewa. Dan itu benar.) Человек — демон, человек — бог. И это правда.

235

Кутукан баги семуа янг датанг ке танах ками, унтук меменангкан хатинья… Кутукан анак-анак мерека, чучу дан чичит! Семуа оранг дикутук! Мерека тидак акан-мендараткан мааф селама лига ратус тахун! Дан анда харус менчари Альберт… (Индонез. Kutukan bagi semua yang datang ke tanah kami, untuk memenangkan hatinya… Kutukan anak-anak mereka, cucu dan cicit! Semua orang — dikutuk! Mereka tidak akan mendapatkan maaf selama tiga ratus tahun! Dan anda harus mencari Albert…) Проклятие всем, кто пришел на нашу землю, чтобы завоевать ее… Проклятие их детям, внукам и правнукам! Всем — проклятие! И не будет им прощения триста лет! А тебе надо искать Альберта…

236

Эдуард Доувес Деккер, нидерл. Eduard Douwes Dekker, (1820–1887 гг), писатель, известный под псевдонимом Мультатути, лат. Multatuti — «я много вынес».

237

«Макс Хавелар», нидерл. «Мах Haveloar», роман Мультатути, полное название романа — «Макс Хавелар, или Кофейные аукционы Нидерландского торгового общества», 1859 год.

238

Длинный бамбуковый шест пенджор, индонез. penjor — один из праздничных атрибутов на Бали, особенно — на самый важный праздник — Галунган индон. Galungan, отмечаемый по календарю Pawukon каждые 210 дней. Украшенный перевитыми между собой молодыми листьями кокосовых пальм, фруктами, овощами, пучками колосьев, выпечкой и монетами, он символизирует благополучие, победу добра над злом. Является также символом горы Гунунг Агунг, где живут боги.

239

На вершине Гунунг Агунга прикреплена табличка с названием горы и приветствием на индонезийском языке «Selamat datang di puncak!» — «Добро пожаловать на вершину!»

240

Бракосочетание дочери российского императора Павла Первого Анны Павловны Романовой и принца, а затем и короля Нидерландов Вильгельма Второго Оранского состоялось в 1816 году. Во многом благодаря Анне Павловне сохранился до наших дней и голландский домик Петра Первого — в 1816 году в связи с рождением у нее второго сына Александра король Нидерландов Вильгельм Первый подарил ей этот домик, и она приказала соорудить для него каменный футляр по образцу сооруженного императрицей Екатериной Второй покрытия для домика Петра в Санкт-Петербурге.

241

Еще с середины XIII века на острове Суматра (самый западный остров нынешней Индонезии) существовало феодальное матриархальное государство Минангкабау. Впоследствии племена минангкабау поселились и на других островах, в том числе, и на Яве. Сегодня около 7 млн. индонезийцев продолжают традиции минангкабау — живут автономной деревенской общиной — нагари, с материнскородовой структурой. Абсолютной собственностью на землю и имущество обладают женщины. По «женской линии» передается имя, наследство, имущество и привилегии.

242

Более ста лет назад появилась традиция проводить в Кейптауне новогодний карнавал, «Кейп Карнавал» (Cape Carnival или Cape Town Minstrel Carnival), традиционный фестиваль менестрелей — музыкантов, лицедеев и затейников. Этот праздник называют еще и «День, свободный от рабства».

243

Девушки одеты в тон флагу Южной Африки, основанному и впервые поднятому в День Свободы республики, 27 апреля 1994 года. Этот год и считается годом конца апартеида. Флаг многоцветный: кроме красного, синего и зеленого добавлены еще и белый, черный и желтый, что символизирует мультирасовое будущее Южной Африки.

244

Фридам на англ. Freedom — «свобода».

245

Две гавани — гавани Виктории и Альфреда (Victoria & Alfred Waterfront), являются историческим сердцем Кейптаунского порта. Они названы в честь британской королевы Виктории и ее сына, принца Альфреда.

246

Kebebasan на индонез. «свобода».

Перейти на страницу:
Комментариев (0)