» » » » Они жаждут - Роберт Рик МакКаммон

Они жаждут - Роберт Рик МакКаммон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Они жаждут - Роберт Рик МакКаммон, Роберт Рик МакКаммон . Жанр: Ужасы и Мистика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Они жаждут - Роберт Рик МакКаммон
Название: Они жаждут
Дата добавления: 6 сентябрь 2024
Количество просмотров: 33
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Они жаждут читать книгу онлайн

Они жаждут - читать бесплатно онлайн , автор Роберт Рик МакКаммон

Странные дела творятся в Лос-Анджелесе. Странные и страшные. В городе действует маньяк и серийный убийца, помечающий свои жертвы тем, что запихивает им в рот черных тараканов.
Кто-то разрывает могилы на Голливудском мемориальном кладбище и крадет оттуда гробы.
Священник, разыскивая пропавшую девушку из числа своих прихожан, обнаруживает дом, наполненный завернутыми в простыни человеческими телами. В их венах нет ни капли крови, пульс отсутствует, но время от времени они бьются в конвульсиях и словно бы оживают.
Капитан полиции Энди Палатазин безуспешно пытается отыскать виновника – виновников? – всех этих преступлений и, только когда видит картину с дергающимися телами, начинает догадываться, какое жуткое настоящее ждет Лос-Анджелес в самые ближайшие дни.
Роман Маккаммона «Они жаждут» входит в известную обзорную антологию «Хоррор: 100 лучших книг» (Horror: 100 Best Books) – один из главных рейтингов мировой литературы в жанре хоррор, – наряду с произведениями классиков с мировыми именами, такими как Чарльз Диккенс, Оскар Уайльд, Шарлотта Бронте, и не менее знаменитых авторов современности – Джона Фаулза, Рэя Брэдбери, Стивена Кинга.
Роман публикуется в новом переводе. Сборник дополнен рассказом «Кровь победит Голливуд», впервые переведенным на русский.

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 181

ему в лицо, потом на распятие в левой руке и на пистолет в правой.

– Что ты собираешься делать? – тихо спросил Сильвера.

– Просто не стойте на моем пути, святой отец. Я ценю вашу помощь и так далее, но теперь я должен это сделать.

Он хотел было пройти мимо священника, но рука Сильверы схватила его за воротник.

– Что ты задумал? Угнать джип?

Уэс кивнул:

– Я же просил вас не вставать на моем пути.

Сильвера оглянулся через плечо на бронетранспортер. Задний люк открылся, и теперь лейтенант Ратлидж загонял людей внутрь. Еще минута-другая – и погрузят всех. Сильвера посмотрел на джип, потом опять на Уэса.

– Куда ты думаешь отправиться? Вампиры могли увезти твою подругу в любой из тысяч домов.

– Я знаю, куда ехать. Думаю, они могли отвезти ее на Голливудские холмы…

– В замок Кронстина? – спросил Сильвера.

Уэс удивленно выкатил глаза:

– Верно. Что вы о нем знаете?

– Знаю достаточно. – Священник отпустил воротник Уэса. – Дай мне пистолет.

– Святой отец, я же вам сказал…

– Дай мне пистолет, – спокойно повторил Сильвера.

– Вы что, не слышали ни слова из того, что я говорил? Может быть, это мой единственный шанс, и я должен им воспользоваться!

Сильвера нахмурился и покачал головой:

– Шанс? Какой еще шанс? – Он схватил Уэса за запястье и вырвал пистолет. – Ты ведь даже не знаешь, как снять его с предохранителя. Ты хотя бы проверил, заряжен он или нет?

– Я не поеду в этот проклятый Богом Кристал-Лейк! – багровея, сказал Уэс. – Я угоню джип и, если придется…

– Что? – с иронией спросил священник. – Будешь драться за него голыми руками? Убьешь из-за него? Нет, не думаю, что ты этого хочешь.

Он оглянулся и увидел, что в транспортер садятся последние из его людей.

– Я не хочу, чтобы кто-то еще пострадал. Так ты считаешь, что сможешь доехать до места – в такую бурю – и одолеть орды вампиров с одним пистолетом и распятием? Ты взял что-нибудь еще?

– Нож, – ответил Уэс. – Извините, кольев я нигде не нашел.

Сильвера мгновенье-другое молча рассматривал его.

– Должно быть, ты очень любишь эту женщину.

– Я… всегда приходил, когда был ей нужен. А сейчас я ей очень нужен.

– Возможно, она стала такой же, как они. Ты ведь это понимаешь?

– А может быть, и не стала, – возразил Уэс. – Я должен убедиться в этом, прежде чем… бросить ее.

Сильвера кивнул:

– Ты меня удивляешь. Но, несмотря на весь твой пыл, тебе понадобится больше снаряжения. Намного больше.

Он повернул голову, посмотрел на машущего рукой лейтенанта Ратлиджа, а потом сказал Уэсу:

– Подожди меня здесь. Понятно?

– Зачем?

– Просто подожди, и все.

Оставив Уэса в дверях, Сильвера направился через всю церковь в свою комнату. Там он взял из черной, обитой изнутри шелком шкатулки, что стояла в шкафу на верхней полке, маленький прозрачный флакончик. Точно такой же священник недавно отнес Палатазину. Затем он подошел к купели со святой водой в притворе и опустил пузырек в белую керамическую чашу. Флакончик быстро наполнился, в него вместилось чуть больше двух унций. Священник не знал, как именно подействует святая вода на вампиров, но рассчитывал – надеялся, – что Палатазин это знал и какой-то эффект будет, даже если она их просто напугает. Сильвера закрыл флакончик и задумался над тем, что сказал ему когда-то наставник, отец Рафаэль, в крохотной деревушке Пуэрто-Гранде: «Итак, сын мой, ты спрашиваешь, почему я беру воду для ритуала из океана. Ответ одновременно сложен и прост. Колодезная вода слишком ценна, чтобы оставлять людей без нее, каким бы священным ни было наше таинство. Бог знал нужды людей задолго до того, как увидел необходимость в ритуале. Во-вторых, какая вода может быть священней той, что взята из колыбели жизни? От Божьего благословения она становится священной вдвойне, но сила была заключена в ней и прежде. Ты сам видел, как соленая вода лечит раны и язвы, как она очищает и обеззараживает. Любая вода может быть святой, для этого нужно только благословение. Но эта морская вода благословенна дважды…»

Сильвера сохранил традицию отца Рафаэля, хотя доставлять с океана канистры с водой стало намного трудней. Но ему необходимо было средство, очищающее человеческие души, смывающие то богопротивное зло, что разъедало их души. Он поднял флакончик, ощутив его тепло на своей ладони, тепло, словно бы растекающееся по всей руке, положил в карман и вернулся к ожидавшему его Уэсу.

– Все в порядке, – сказал он. – Мы можем идти.

– Мы? – удивился Уэс. – Что вы хотите этим сказать?

– Я пойду с тобой. Возможно, святая вода поможет уравнять шансы. А в меня этот человек стрелять не станет.

Священник указал на лейтенанта Ратлиджа, который нетерпеливо махнул рукой и крикнул:

– Идемте, святой отец!

Сильвера опустил руку с пистолетом и, прикрывая лицо плечом, зашагал к транспортеру, Уэс двинулся следом. Лейтенант Ратлидж и его водитель расступились, чтобы пропустить их в темную пещеру, но Сильвера резко развернулся к нему и наставил пистолет на лейтенанта.

Ратлидж недоуменно посмотрел сначала на оружие, а потом в лицо священника.

– Это что еще за дерьмо? – крикнул он.

– Мы с моим другом забираем ваш джип, и у нас нет времени на споры! Скажите вашему водителю, чтобы отдал нам ключи!

– Хотите забрать «краб»? Вы что, с ума сошли? Мы же пытаемся вывезти вас из этого хаоса!

– Вы можете нам помочь, если отдадите ключи! Живее!

– Приятель, ты же понимаешь, что откусил больше, чем можешь съесть? Мы оба знаем, что ты не выстрелишь, так что давай лучше забудем обо всем этом…

Сильвера сдернул капюшон с лица морпеха и приставил ствол к его носу.

– У меня нет времени на разговоры! Отдайте ключи!

– Черт! – Ратлидж поднял руки и испуганно оглянулся на второго морпеха. – Ладно, ладно! Уайтхёрст, отдайте этим маньякам ключи от «краба». Послушайте, священник, или кто вы там на самом деле, вы похищаете военный транспорт, и ваша праведная задница скоро окажется за решеткой!

– Уэс, возьми у него ключи! И сорок пятый тоже прихвати. У вас есть запасные обоймы?

Ратлидж похлопал себя по внутреннему карману куртки. Сильвера вытащил оттуда две обоймы и протянул их Уэсу. Затем отшагнул от Ратлиджа и попятился к джипу. Уэс скользнул на сиденье водителя и включил мотор.

– Вы с ума сошли! – крикнул Ратлидж, натягивая капюшон. – Вы оба!

Уайтхёрст схватил его за руку и отвел в транспортер, а через мгновение задняя дверь захлопнулась.

Сильвера в последний раз взглянул на разъяренное лицо Ратлиджа и забрался в джип. Уэс дал задний ход, проехал немного по

Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 181

Перейти на страницу:
Комментариев (0)