Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 92
Дью взглянул на Доуси. Тот же самый символ он вырезал у себя на руке.
Дью показал Перри карту.
— Что там такое? Какого черта тебе нужно в этом сраном городишке? Что значит этот символ?
— Кто-то стучит в дверь, — нараспев ответил Перри. — Кто-то звонит в звонок. Сделайте одолжение, откройте дверь и впустите их…
Три серых фургона вплотную подъехали к Дью и Перри. Из них посыпались солдаты в биокостюмах — как муравьи из муравейника. Полицейские сдвинулись поближе к фургонам, но не спешили близко подходить к странно одетым военным со страшным оружием в руках.
Маргарет и Кларенс первыми подбежали к Доуси и Дью. Маргарет бросилась к раненому, опустилась на землю рядом с ним, и ее колени утонули в луже крови. Она с трудом отвела взгляд от отрезанного члена, который Доуси сжимал в руке.
Футболист все еще дышал, но неизвестно, сколько он мог протянуть. Маргарет поверить не могла, что человек способен выжить с такими ранами. Треугольников она не видела, несчастный был весь в крови и ожогах. Но главное, он жив, а значит, с ним можно работать.
Маргарет едва не подскочила, когда он заговорил.
— Кто-то звонит в дверь, — снова сказал Доуси. — Мне нужно в Ваджамегу. Пожалуйста, помогите, откройте дверь и впустите их.
Маргарет с трудом сглотнула. Она глазам не верила. Искалеченный, изуродованный человек, потерявший невероятное количество крови, говорил! И говорил с абсолютно безумной улыбкой.
— Да открой же ты гребаную зеленую дверь, сука! — Тяжелая рука Доуси метнулась быстро-быстро и схватила Маргарет за биокостюм. Он притянул ее к себе настолько близко, что его губы касались визора — на пластике оставались разводы крови и слюны. В дюйме от ее глаз сверкали страшным огнем безумия широко раскрытые глаза. — Кто-то стучится в гребаную дверь!
Кларенс с силой ударил Доуси рукояткой пистолета в скулу появилась еще одна рана. Доуси дернулся, но продолжал скалиться.
Кларенс еще дважды ударил его. Доуси ослабил хватку и упал на землю с полуприкрытыми глазами и сумасшедшей улыбкой на губах.
— Все в порядке, док? — спросил Кларенс.
Маргарет с трудом взяла себя в руки. Секунду она была уверена, что Доуси разорвет ее костюм и вцепится зубами в горло. Он такой быстрый и сильный…
— Ничего, все нормально. — Она встала и жестом позвала двух солдат с носилками.
Немного задыхаясь от напряжения, Дью указал на одного из солдат в биокостюмах.
— Эй ты, быстро займись его ранами! И свяжи, он очень опасен. Заносите его в фургон, ребята, нам нужно торопиться.
Маргарет могла лишь догадываться, через что пришлось пройти пойманному бедолаге. Что может заставить человека так себя изуродовать? Маргарет не знала, ответит ли когда-нибудь на этот вопрос.
Она не знала, что за ужасы ждут их в ближайшие месяцы. Для Перри Доуси заражение закончилось. Для всего остального мира — только началось.
Все случилось так быстро, что от дула «кольта» еще поднимались тонкие струйки дыма. Дью выполнил свою работу, однако удовлетворения не чувствовал. Он ни на шаг не приблизился к тому, чтобы узнать, кто в ответе за весь этот кошмар, кто виноват в смерти его напарника. Дью молчал, сжимая в руке пистолет, и смотрел, как Кларенс Отто командует отрядом быстрого реагирования, выставляя периметр вокруг Доуси.
Окно на третьем этаже раскололось, дождем посыпались осколки. Дью взглянул вверх — из окна вырывались языки пламени, в небо валил клубами черный жирный дым. И еще Дью увидел… что-то горящее. Что-то падающее. Будто пронеслась маленькая комета. Извивающиеся черные отростки придавали ей сходство с горящей головой медузы.
Странный предмет шлепнулся о покрытый снегом тротуар, во все стороны брызнуло пламя. Дью стоял и смотрел, и часть его рассудка отказывалась верить в то, что он видел. Пылающее нечто стояло или, по крайней мере, пыталось стоять на нетвердых, бескостных ногах. Пляшущий огонь скрывал его тело… Раздался короткий визг — жалобный звук, который издает слабая женщина, когда испытывает острую боль.
Из странного предмета (или существа) брызнула черная жидкость, упала на грязный снег, задымилась. Существо еще раз дернулось и лопнуло. По стоянке разлетелись пылающие ошметки. Так ярко горят куски обшивки разбившегося самолета.
Маргарет сняла защитный шлем, и черные волосы рассыпались по плечам. На мертвенно-бледном лице женщины застыло выражение ужаса.
— Теперь все понятно, — тихо проговорила она. — Господи, все теперь ясно. Доуси и другие были просто носителями для этих…
Дью тоже это понял. Не время сомневаться в очевидном, даже если оно совершенно невероятное. И есть еще дело, которое необходимо сделать.
Звук приближающихся шагов отвлек его от созерцания пляшущих языков пламени. Подходили местные копы и сотрудники из полиции штата. Собралось не меньше десятка человек.
Дью повернулся к Отто и затянутым в биокостюмы ребятам. Все они держали оружие наготове и хищными взглядами скользили по стоянке, ожидая, что вот-вот появится еще какое-нибудь кошмарное создание.
— Погрузить Доуси в фургон. Третий отряд, зачистить эти куски, живо! Шевелитесь, шевелитесь! — Дью выкрикивал отрывистые приказы тоном опытного сержанта. Солдаты бросились выполнять.
Дью развернулся к полицейским, которые подходили к горящему зданию. Он сделал шаг вперед, лихорадочно придумывая, как объяснить появление загадочного существа, но копы пробежали мимо горящих ошметков в парадную дверь здания.
Боб Циммер подбежал к Дью.
— Ты видел… из окна?..
— Видел, — кивнул Дью. — Оно мертво.
Копы пропустили падение существа или не обратили на него внимания. Может, они находились слишком далеко, а может, так сильно беспокоились о людях в горящем доме, что не придали значения выпавшему из окна существу — странному, явно неземного происхождения.
— Там остались люди?
— Возможно. Я никого оттуда не вытаскивал, а Доуси выбежал сам.
Циммер даже не кивнул, будто не обратил внимания на замечание Дью. Он побежал к зданию, направил туда других полицейских, отдал приказы тем, кто выводил растерянных и перепуганных жильцов.
Солдаты в биокостюмах затушили горящие останки и впихнули их в специальные мешки. Все погрузились в фургончики — все, кроме Кларенса Отто и Маргарет Монтойи. Она, как завороженная, смотрела на горящее здание. Отто стоял рядом и ждал распоряжений.
Дью указал на юг — в пяти милях отсюда располагалась временная лаборатория. Отто обнял Маргарет за плечо и повел к фургону. Дью закрыл за ними дверь, машина мягко тронулась с места и выехала со стоянки, где суетились полицейские.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 92