» » » » Джо Беверли - Искра соблазна

Джо Беверли - Искра соблазна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джо Беверли - Искра соблазна, Джо Беверли . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Джо Беверли - Искра соблазна
Название: Искра соблазна
ISBN: 978-5-17-052153-1, 978-5-9713-8327-7
Год: 2008
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 448
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Искра соблазна читать книгу онлайн

Искра соблазна - читать бесплатно онлайн , автор Джо Беверли
Как невинная молодая девица благородного происхождения оказалась на ночной лондонской улице, да еще неглиже?

Герой наполеоновских войн Дариус Дебнем, как истинный джентльмен, не намерен задавать спасенной леди Маре Сент-Брайд нескромных вопросов. Каково же было его изумление, когда Мара твердо заявила, что намерена заплатить за услуги собственным телом! Принять скандальное предложение? Никогда!

Дариус наотрез отказывается – но первая, жгучая, искра соблазна уже вспыхнула в его сердце…

1 ... 14 15 16 17 18 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 81

– Да уж. Но только подумай обо всей потерянной мудрости.

– Но это была вина короля – он был слишком мелочным. Наверное, он думал, что женщина уступит его требованиям.

– От короля следовало бы ожидать большей мудрости.

– Почему?

Он рассмеялся:

– Великолепный вопрос, особенно учитывая то, что наш король сумасшедший. Что у нас дальше? Грот Эгерии. Кто такая Эгерия? Нам нужны Николас или Люсьен.

– Правда? – Маре понравился его смех. Он взглянул на нее:

– Николас Делейни и Люсьен, лорд Арден.

– Это я знаю. Но зачем они нам здесь?

– У Николаса ум как у сороки, а Люсьен – только не говори никому – был замечательным ученым.

– Ужасно! – заявила она, переходя к какому-то средневековому зданию.

Служащий возник словно ниоткуда.

– А-а, Верона! Место трагической истории двух несчастных влюбленных. Это модель дома Джульетты, Каза-ди-Джульетта. А здесь вы можете видеть тот самый балкон, на котором стояла прекрасная Джульетта, в то время как ею любовался синьор Ромео. Кроме того, здесь находится могила…

– Никаких могил, – сказал Дэр и утянул Мару дальше. – У тебя и так дьявольские волосы, не хватало еще привить тебе мысли о несчастной любви.

– Я из Сент-Брайдов из Брайдсуэлла, – запротестовала она смеясь. – Я на такое не способна.

– …Колизей, где христианских мучеников скармливали диким животным, – с завидным упорством декламировал служитель.

– Ты можешь себе представить, чтобы семья Сент-Брайд была вовлечена в кровную вражду с кем-нибудь? – поинтересовалась Мара.

– Если речь идет о Саймоне – да. – Дэр поблагодарил усердного гида и отослал его с еще одной монеткой в кармане.

– Он сделает себе состояние, приставая к нам, – сказала Мара. – Я думаю, в Саймоне уже перегорела вся ярость, а Дженси – воплощение спокойной практичности.

– Стало быть, это идеальный союз.

– Ты думаешь, только противоположности сходятся? Элла и Джордж очень похожи друг на друга, и Руперт с Мэри, и мама с папой…

– Но ни у одного из них нет дьявольских волос.

– Так какой же должна быть моя противоположность?

– Скучной.

– Полагаю, это комплимент.

– Думаю, многие мечтают о скучном супруге. – Он развернул ее к экспозиции. – Обрати внимание на руины.

– Парфенон, – сказала Мара, рассматривая знаменитый храм. – Знаешь, папе бы здесь понравилось. Он считает, что под Брайдсуэллом находится древний храм.

– Я бы не удивился.

Мара мельком взглянула на него, удивленная его тоном:

– Почему?

– В этом месте есть что-то особое.

– Да это просто развалюха!

– Я не имею в виду сам Брайдсуэлл, хотя и в нем заключена своя доля магии, а церковь, деревню. Все это построено на землях старого монастыря. Если бы это было на языческой земле, то было бы понятно, почему там так… хорошо, – закончил он, хотя это слово ему явно не нравилось.

Сердце Мары быстро билось.

– Тебе там всегда рады, Дэр. Мы считаем тебя членом семьи…

«Не хотел бы ты жить там? Женись на мне, и это можно будет устроить. Папа уже построил крыло для Эдмунда и Мэри. Построит одно и для нас».

Но он уже осматривал комнату.

– Пьеру бы здесь понравилось. Особенно вулкан.

Мара упустила момент. Ничего, будут и другие.

– Мальчишки всегда одинаковы, – сказала она. – И любят шумные извержения.

Он улыбнулся ей:

– Кажется, я помню, что некая леди тоже выказывала интерес.

Мара сморщила носик:

– Как ты и говорил, все дело в волосах.

Они прошли мимо последней модели и вышли из дома. Мара посмотрела на облака, надеясь, что дождя сегодня не будет. Дождь, конечно, не испортит ей настроение, но тогда им придется поспешить домой.

– Купите сувенир для вашей леди, сэр.

Грубый голос привлек внимание Мары к женщине, торговавшей репродукциями моделей. В руке она держала одну из них, чтобы заинтересовать Дэра. «Вашей леди». Мара смаковала эти слова.

Копии были довольно грубо выполнены, но Мара подняла ту, что изображала вулкан.

– Интересно, можно как-нибудь так сделать, чтобы он извергался? Наполнить его порохом, например?

– Нет, – твердо сказал Дэр, забирая модель у нее из рук. – Но Пьеру она понравится, а подобных мыслей у него не возникнет. – Он купил ее, а также Каза-ди-Джульетта для Дельфи.

– Ты заложишь в нее мысль о несчастной любви, – поддразнила его Мара.

Дэр поднял модель могилы Джульетты.

– Для тебя, – сказал он. – В качестве предостережения от несчастной любви.

Мара возмутилась при этих словах, но приняла пакет с удовольствием. Первый подарок от Дэра! Они повернули по направлению к дому Эллы, который находился совсем недалеко, но Маре претила сама мысль о том, что их экскурсия вот-вот закончится.

– Ты не будешь против, если мы заглянем в книжный магазин на соседней улице? – спросила она. – Он совсем не далеко, а меня там ждет копия «Фантазийных рассказов» Сары Берни.

– О чем же эта фантазия?

– Обо всяких воображаемых вещах. В данном случае про кораблекрушение.

– Которое, к сожалению, слишком реально.

– Во время этого кораблекрушения женщина и ее дочь оказываются на необитаемом острове, прямо как Робинзон Крузо.

– С мужчиной Пятницей?

– В виде благородного английского джентльмена, также жертвы этого кораблекрушения.

Его губы скривились.

– Вот это уж точно плод воображения.

– Что? Благородный английский джентльмен? – Ее смеющиеся глаза повстречались с его взглядом. Идеальный момент. – Это должна быть полная приключений история. И очень трогательная.

– Не сомневаюсь.

– Дэр, о чем ты думаешь?!

– Мара, мужчины всегда думают о чем-то подобном.

Она подмигнула:

– И женщины тоже.

Он приподнял брови и провел ее внутрь магазина. Продавец поспешно поклонился и достал «Фантазийные рассказы» в трех томах с уже разрезанными страницами и протянул пакет Дэру.

– Раз уж у меня есть носильщик, – сказала Мара, – посмотрю-ка я, что еще есть на полках.

Дэр последовал за ней, протестуя:

– Разве три тома не займут у тебя по меньшей мере месяц?

– У Эллы я веду такой уединенный образ жизни. – Она кинула на него быстрый взгляд. – За исключением тех случаев, когда мне на выручку приходит настоящий герой.

– Скоро приедет Саймон.

– Брат не может быть настоящим героем для своей сестры.

– Но когда он приедет, разве ты не переедешь с ним и Дженси в Марлоу-Хаус?

– Да, и там жизнь обещает быть намного интереснее, особенно если там будут повесы.

– Звучит как «будут крысы».

Мара рассмеялась:

– На целую чуму хватит.

Она принялась рассматривать корешки книг.

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 81

1 ... 14 15 16 17 18 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)