Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 76
Под ногой хрустнула ветка, и Эдвин сердито ее пнул.
— Берегитесь, славные лесные жители, мышки, кроты и ежики, человек идет, — сказал он громко и сам себя за них спросил: — Что же занесло тебя в наши края, отважный путешественник?
Эдвин остановился, переводя дух и вспоминая походный шаг: тратить даже несколько секунд на восстановление дыхания — безумное расточительство.
«На второй шаг вдох, на четвертый выдох, — просчитал он и отмахнулся от воображаемых собеседников:
— Только глупость и лишняя самоуверенность привели меня к вам, лесная мелюзга. И если я сейчас не поспешу, то лучше мне будет ходить так кругами в каком-нибудь лесу вечно и никогда не попадаться честным людям на глаза. Особенно…»
Ему все-таки пришлось остановиться, для того чтобы достать из ботинка подгнившую шишку.
— Особенно на глаза Элизабет Беккет.
Эдвин стиснул зубы и невольно оперся на шершавый ствол, на миг сомкнув веки. Голубые глаза Лиззи, хрупкой, тонкой и беззащитной, смотрели на него с надеждой и укором.
— Да-да, дорогая Элизабет. Не тому вы доверились, не тому. Но погодите чуток… Возможно, все еще изменится…
Он прищурился, пытаясь различить проглядывающую сквозь стволы дорогу.
«Кое в чем старая добрая Англия уступает джунглям, — Эдвин внезапно сменил тему и почти сорвался на бег, теперь не выбирая проходы поудобнее, — и лес прозрачный, и заблудиться трудно, — успокаивал он сам себя, выбираясь на накатанную дорогу. — До города совсем немного, а там идти будет совсем легко».
Впереди, из-за поворота, послышался скрип колес, и Эдвин попытался придать себе вид прогуливающегося на природе бездельника, но на всякий случай тихо хлопнул себя по вороту, проверяя, не заметен ли под ним укрытый от посторонних взглядов клинок.
Завтрак проходил под веселый и непринужденный разговор. Справившись наконец со смущением, которое напало на него при внезапном появлении Кэролайн, Роберт обрел свое обычное чувство юмора и вспомнил об умении вести беседу. Кэрри была бодра и находилась в приподнятом настроении. Утренний кофе отгонял смутные тревоги и тени ночных переживаний. Вуд успокоил себя мыслью, что Лиззи и Пэт ничего, кроме бедности, не угрожает, и если вспомнить, какое путешествие и при каких обстоятельствах пришлось пережить девочкам, — потеря каргаса не представляется самой страшной бедой. Кэролайн же, в свою очередь, расслабилась от присутствия Роберта рядом. Ну а предстоящее путешествие в поисках Эдвина начинало выглядеть увеселительной прогулкой.
— Всего-то и дел — обойти Британию и спросить у каждого ее жителя, не является ли некто мистер Лоуэлл его дальним родственником, — уверенно сказал Роберт и потер руки в предвкушении.
— Круг можно сократить, если выяснить имена тех, с кем он сам или его мать общались в последнее время.
— А еще не забыть друзей по колледжу и сослуживцев! Тьма народу!
— И соседи… Настоящие и бывшие.
Роберт и Кэрри, посмотрев друг на друга, одновременно пожали плечами и расхохотались.
— Я ж говорю — как раз все население и будет… Но если серьезно, где можно взять эти сведения?
— Вы же похитили его маму — вот у нее и выпытывайте, — весело заметила Кэрри.
— Но для этого надо вернуться в Лондон, — с тоской заметил Роберт.
От последних его слов Кэролайн тоже немного погрустнела и внесла другое предложение:
— Или написать тете Жанет.
— Отличная идея! А она не рассердится на вас? Все-таки участие в подобном приключении может сильно навредить вашей репутации.
Кэролайн театрально оглянулась по сторонам, намереваясь стукнуть себя кулачком по груди и заверить Роберта, что на нее-то тетя по-настоящему рассердиться не может ни за что и никогда, но вот приехать и отчитать как непослушную девчонку — запросто.
Но произнести заготовленную тираду Кэрри не успела: ее внимание привлекла толстенькая фигура, которая бочком, натыкаясь на углы и сбивая салфетницы, пробиралась между столиками.
— Прошу прощения… Прошу прощения, прошу извинить… Ох, простите… Ага, вот вы где оба! Кэрри, с тобой все в порядке?
— Пока из-за твоей неуклюжести остатки кофе не вылились на мое платье — у меня все было замечательно, — прошипела Кэрри. — Доброе утро, и рада тебя видеть, — добавила она без тени улыбки.
Артур Джайлз схватил стул, стоявший за соседним столиком, и подсел к Роберту и Кэрри, водрузившись аккурат между ними.
— Вот и отлично. Собирайся, поедем домой.
— Э-э-э, Артур, может, тебе успокоиться? — вмешался Роберт. — Заказать омлет или пудинг?
— А ты помолчи, негодяй, — выпалил Артур, еще сильнее заливаясь краской. — Кем тебе на самом деле приходятся эти пигалицы?
— Я их опекаю, и ты знаешь почему.
— Я тебе верил, да и дела особого мне до них не было, но ты морочишь голову моей сестре, она срывается в одиночку черт знает куда на ночь глядя — это ужасно.
— Успокойся, Артур. Не говори тех обидных слов, в истинности которых сам достаточно не уверен.
— Как мне успокоиться? Я ночь не спал! Немедленно уезжаем. С моей сестрой нельзя так поступать!
Чуть побледнев, Кэрри встала из-за стола и быстро произнесла:
— Пойду-ка я и в самом деле займусь платьем, пока пятно не впиталось.
* * *
К моменту возвращения Кэролайн Роберт и Артур, уже успокоившись, обсуждали возможность прочесать весь остров.
— Я не вернусь в Лондон без сестренки, я отвечаю за нее! — воскликнул Артур, заметив девушку.
— Тогда подожди нас здесь, в гостинице, — мгновенно отреагировала та.
— А ты поедешь с ним? Это недопустимо! — Артур вновь начал задыхаться.
— Мы пойдем пешком, — успокоила его Кэрри, но брат возмутился еще сильнее: побагровев как свекла, он замотал головой и пробормотал категорическое «нет».
— Странное дело, — заметил Роберт, — пока нас, мисс Джайлз, тут не было, наш дорогой Артур воспринимал ситуацию менее болезненно. Он даже предложил несколько вариантов систематического «прочесывания» тех городов, в которых могут быть знакомые Лоуэлла.
— Старший брат, — вздохнула Кэрри. — Считает, что если он не станет вмешиваться, то потеряет контроль надо мной…
— Уже теряю!
— Но это невозможно.
— Почему?
— Потому что я никогда не была под твоим контролем. Забота о сестре — другое дело, твою любовь и беспокойство за меня я ощущаю всегда, но это не значит, что я должна подчиняться тебе и отчитываться за свои действия… — Кэрри выделила многозначительной интонацией последние слова и тепло улыбнулась. — Нет, Артур, подобного ты не вправе ждать от меня… Но, конечно, ты можешь присоединиться к нам, если не в силах усидеть дома.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 76