» » » » Бронвин Скотт - Как удачно согрешить

Бронвин Скотт - Как удачно согрешить

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бронвин Скотт - Как удачно согрешить, Бронвин Скотт . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Бронвин Скотт - Как удачно согрешить
Название: Как удачно согрешить
ISBN: 978-5-227-04694-9
Год: 2013
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 436
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Как удачно согрешить читать книгу онлайн

Как удачно согрешить - читать бесплатно онлайн , автор Бронвин Скотт
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
1 ... 50 51 52 53 54 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 64

Им было известно, что Вейлу нет никакого дела до того, кто заботится о детях, но это обстоятельство сыграет на руку на завтрашнем слушании.

— Вы готовы в этом поклясться? — спросил Вейл, все еще скептически настроенный к столь неожиданному подарку незнакомца.

— Более того, я приду на слушание лично.

Эктон откинулся на спинку стула, удовлетворенный итогом, выгодным обоим. Вейл приведет в суд свидетеля, и, пока он будет отстаивать свои интересы, Дигби нанесет визит в особняк Чатема.

Некоторое время Вейл изучал свою тарелку, затем поинтересовался:

— Не могу не спросить о причинах, побудивших вас помогать мне. Вы ведь меня совсем не знаете.

Эктон подался вперед.

— Мы с вами люди светские и понимаем, что никто ничего не станет делать просто так. В данном случае, помогая вам, я помогаю и самому себе, в то время как вы решаете свои проблемы. Вы хотите получить детей, я хочу получить гувернантку. Она принадлежит мне.

— Ты уверен, что мне нельзя пойти с тобой?

Стоя в вестибюле Чатем-Хаус, Мора возилась с галстуком Риордана. Строго говоря, он и так был повязан безукоризненно, но ей просто нужно было чем-то занять руки. Слушание по вопросу детей было назначено на одиннадцать часов утра, и Риордан предпочел идти один, невзирая на ярые протесты Моры.

Риордан взял ее за руки и улыбнулся, на мгновение лишившись серьезности.

— Я не позволю тебе принимать в этом участие. Мои оппоненты намерены обнародовать все мои прошлые грехи в попытке опротестовать мою кандидатуру в качестве достойного опекуна для детей. Если это не сработает, они примутся за завещание Эллиота. Находясь там, ты ничем не сможешь помочь. Ты нужна детям здесь. — Он подмигнул. — К тому же я не хочу, чтобы ты передумала. Мое прошлое не похоже на сказку, рассказанную на ночь.

Мора опустила глаза на их сплетенные поверх узла галстука руки.

— Ты уверен, что хочешь именно этого?

Под этим она подразумевала их брак. После целого дня пребывания, точно в тумане, она все еще была шокирована тем, что они задумали сделать. Всякую минуту ожидала, что Риордан переменит решение, скажет, что всего лишь пошутил.

— Я хочу только тебя.

— Графы не женятся на гувернантках, — чуть слышно напомнила ему Мора.

Даже если он брал ее в жены для того лишь, чтобы заткнуть брешь в протекающей плотине, то есть оставить детей при себе.

— В действительности ты не гувернантка, — возразил Риордан. — Ты дочь джентльмена и племянница баронета. — Он улыбнулся. — У меня на любой вопрос найдется ответ. Поцелуй меня еще раз на удачу. Увидимся, когда я вернусь домой.

Проводив его, Мора отправилась на утренние занятия с детьми. У нее было дурное предчувствие. Все это неправильно, поспешно, неловко и полно недостатков. Риордан не женился бы на ней, если бы не дети. И ей не следовало принимать его предложение. Но ухищрение с женитьбой должно было помочь сохранить детей при нем. Мора не питала иллюзий относительно брака по любви, как ни велика страсть к ней и сладки его слова. Все это было нужно для получения ее согласия. И он добился своего.

Прошлой ночью, купаясь в океане страсти, Мора верила, что все возможно: Риордан сумеет защитить ее от дяди, ее примут в высшем свете, он действительно испытывает к ней искренние чувства. Хотелось верить, цепляться за любой предлог, потому что, пребывая между перспективой быть выставленной за дверь и вальсом в столовой, она влюбилась в него и желала, чтобы и он полюбил ее.

Мора не хотела брака без любви, как и брака, оскверненного супружеской неверностью, но не была уверена, что Риордан может ей это дать. Она понимала, что будет глубоко уязвлена, если он и дальше продолжит распутничать. Но отступать поздно. Риордан, должно быть, уже подъезжает к адвокатской конторе Вейла в «Линкольн Инн». Очень скоро он, самодовольно ухмыляясь, объявит о том, что нашел невесту, которая станет его воспитанникам хорошей матерью, а сам он изменится согласно требованиям света, станет «достойным».

— Мисс Колфилд. — На пороге детской появилась запыхавшаяся горничная. — Внизу вас ожидает какой-то мужчина. Хочет поговорить с вами. — Горничная явно нервничала. — По мне, он вовсе не похож на джентльмена.

Мора поднялась. Оставалось надеться, что незнакомец не с дурными новостями от Риордана.

— Должно быть, это посланник от лорда Чатема.

Этим можно объяснить внешний вид мужчины. Но Мора все равно очень волновалась, пришлось призвать на помощь выдержку, чтобы не побежать со всех ног вниз по лестнице. Дети следовали за ней по пятам.

— Посмотрите-ка, это же человек из музея, — неожиданно заметил Уильям.

Мора замерла на середине лестницы. Она была поглощена размышлениями на тему «что, если», связанными с Риорданом, поэтому поначалу не обратила на своего посетителя никакого внимания. Все ее инстинкты кричали об опасности. Что он здесь делает? Внезапно она догадалась. Он не по поручению Риордана. Он явился сюда из-за нее, но было уже слишком поздно. Ей некуда бежать.

— Мисс Мора Колфилд? — Мужчина осклабился, продемонстрировав отсутствие нескольких зубов. — Или мне следует называть вас вашим настоящим именем — мисс Гардинг? Колфилд — это фамилия вашей матери, я полагаю?

Дети испуганно замерли рядом. Мора почувствовала, как Сесилия теснее прижалась к ней. Уильям стоял подле нее на ступенях. Она взяла девочку за руку и потянулась к Уильяму. Если не удержит мальчика, он попытается совершить какой-нибудь безрассудный поступок, считая, что проявляет смелость.

— Чего вы хотите? Не припоминаю, чтобы мы были знакомы, — как можно более высокомерно произнесла Мора.

— Ну, это же очевидно, мисс Колфилд. — Коренастый незнакомец снова ухмыльнулся и вытащил из-за ремня пистолет. — Я пришел за вами.

Сесилия заверещала от испуга. Мора же настолько разозлилась, что забыла о страхе.

— Уберите оружие. Как вы посмели заявиться сюда и пугать детей?

Она понимала, сколь нелепа ее вспышка гнева. Он не собирался опускать пистолет, поскольку лишь с его помощью мог держать всех на расстоянии. Филдинг и лакей поспешно ворвались в вестибюль, но при виде оружия замерли на месте.

Входная дверь открылась, и появились двое крепких мужчин.

— Нам нужно поспешить, мисс Колфилд, а то, не ровен час, кто-нибудь будет ранен. Вам с детьми придется пройти со мной. — Для большей убедительности он взмахнул пистолетом. — Немедленно.

Мужчины стали наступать, Мора поспешно заслонила собой Уильяма и Сесилию.

— Не трогайте детей, — попыталась она вступить в переговоры, — и я пойду с вами.

Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 64

1 ... 50 51 52 53 54 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)