» » » » Аманда Квик - Кольца Афродиты

Аманда Квик - Кольца Афродиты

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Аманда Квик - Кольца Афродиты, Аманда Квик . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Аманда Квик - Кольца Афродиты
Название: Кольца Афродиты
ISBN: 5-17-009591-0
Год: 2001
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 680
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Кольца Афродиты читать книгу онлайн

Кольца Афродиты - читать бесплатно онлайн , автор Аманда Квик
Таинственно погибает любимый дядюшка очаровательной писательницы Беатрис Пул, а сама она неожиданно оказывается втянутой в полные опасностей поиски загадочного сокровища — колец Афродиты. И тут в жизнь Беатрис врывается страстная любовь — к эксцентричному аристократу Лео Дрейку. Но и чувства, и даже жизнь влюбленных оказываются под угрозой, ибо во тьме затаился некто, готовый нанести Беатрис и Лео удар…
1 ... 58 59 60 61 62 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 81

— Ближе к вечеру.

Беатрис взглянула на Лео.

— Он был убит несколько часов назад, — тихо сказал Лео. — В самом начале вечера, скорее всего.

— После того как послал пузырек Кларинде, надо полагать.

— Вероятно, именно после этого кто-то решил, что он больше не нужен.

— Убит? — воскликнула Кларинда. — Доктор Кокс убит?

— Да, — ответила Беатрис. — Именно поэтому мы так забеспокоились о тебе. Ты говоришь, никто не знает, что ты прятала его светлость и меня той ночью?

— Я уверена в этом. — Кларинда казалась искренне удивленной. — Я никому не говорила, а если бы кто-то вас видел, могу биться об заклад, что Джек Джинуилли пришел бы и забарабанил в мою дверь.

— Как ты думаешь, кто-нибудь может знать о нашем денежном уговоре с тобой? — спросил Лео.

— Я не говорила ни единой душе, милорд.

Лео с минуту помолчал.

— Кто-то мог видеть меня, когда я с тобой разговаривал после моего первого визита к Сибсону?

— Если кто-то и видел нас, он должен был подумать, что я предлагаю себя, — возразила Кларинда. — А ты просто не захотел подниматься в мою комнату. Другого он не мог ничего подумать.

— Если не заметил, что я дал тебе деньги за услугу, которую ты мне не оказала.

Беатрис закрыла глаза.

— И если знает, что ты собираешься купить «Пьяную кошку», и не удивился, откуда у тебя появилось столько денег после разговора с Монкрестом.

В комнате воцарилось тягостное молчание.

— Да, — первым нарушил его Лео, — эта новость могла породить ряд вопросов, разве не так?

— Мало женщин моей профессии могут заработать столько, чтобы купить таверну.

— Именно, — подтвердил Лео.

Беатрис бросила взгляд на пузырек.

— Ясно лишь то, что, кто бы за этим ни стоял, он считает, что ты знаешь слишком много. Однако убийство всегда несет немалый риск для преступника. Вопрос в том, что заставило доктора Кокса отравить тебя именно сегодня?

Глаза у Кларинды сделались вдруг огромными от испуга.

— Вы говорите, что в этом пузырьке яд?

Беатрис кивнула:

— По всей видимости.

Прищурившись, Лео посмотрел на Кларинду:

— Ты говорила мне в ту ночь, что не заметила ничего необычного в лавке Сибсона.

— Ну да.

— А после этого было что-нибудь из ряда вон выходящее?

— Нет. — Кларинда наморщила лоб, пытаясь сосредоточиться. — Сегодня на той стороне улицы было тихо. Приходил один из его постоянных покупателей, и больше никого не было.

— Когда это было? — спросила Беатрис.

— Около полудня. — Я только пришла из «Пьяной кошки» с мясным пирогом. Я еще думала про то, что, когда куплю «Пьяную кошку», обязательно сделаю пироги вкуснее. Нужно добавить больше специй… И еще желе со свиными ушами…

— Что-нибудь бросилось в глаза у этого обычного покупателя? — поинтересовался Лео.

— Он стал скандалить с Сибсоном. Но в этом ничего нового нет. Многие покупатели Сибсона возвращаются и жалуются и скандалят. Я как-то говорила ему, что это никудышное дело — обманывать покупателей и подсовывать им подделки. Но он не стал меня слушать.

— А ты не слышала, о чем был спор? — спросила Беатрис.

— Так, отдельные фразы. Речь шла о какой-то статуе в музее. Наверно, об одной из подделок Сибсона. Покупатель просто рассвирепел. Слышно было из окна, как он кричал. Чуть не сбил меня с ног, когда вылетел из дверей. Рявкнул на меня. Нет, это не такой джентльмен, как ты.

— Ты можешь описать его? — попросил Лео.

— А что, это очень важно?

— Вполне возможно.

— Внешне приятный, волосы золотистые. Я бы сказала, что красивый. В очень модном плаще. Лет под тридцать.

Лео замер.

— Очков на нем случайно не было?

— Нет.

— Господи, Лео, неужели ты подозреваешь… — Беатрис устремила взгляд на Лео. — Неужели это мог быть…

— Твой поклонник и воздыхатель? — сухо закончил за нее Лео. — Похоже, что это мистер Солтмарш.

— Но Кларинда сказала, что он был без очков.

Лео пожал плечами:

— Возможно, он носит их не всегда.

— Может, он просто решил продолжить свои розыски, — предположила Беатрис.

— Он дал слово, что будет заниматься лишь одним делом — выяснением имени нового владельца музея.

— Да, я знаю. Однако… — Беатрис замолчала.

Кларинда несколько раз перевела взгляд с одного на другого:

— А в чем дело? Что произошло?

Беатрис вздохнула:

— Кларинда, его светлость и я полагаем, что тебе лучше на время уехать из города. Мы дадим тебе денег, чтобы ты смогла недельку-другую побыть в деревне.

— Уехать из города? Но я не могу этого сделать! — воскликнула Кларинда. — Я собираюсь стать владелицей «Пьяной кошки» через пару недель! Все уже обговорено. Том сказал, что подпишет контракт первого числа следующего месяца.

Лео вынул какие-то бумаги из кармана.

— Тогда побудь в деревне до этого времени. Не беспокойся. Я позабочусь о «Пьяной кошке», пока тебя здесь не будет.

— Но я не хочу уезжать, — заскулила Кларинда. — Вот-вот изменится вся моя жизнь…

Беатрис дотронулась до ее руки:

— Послушай меня. Кто-то пытался отравить тебя сегодня. Доктор Кокс, который прислал тебе пузырек, убит. К этому делу может быть причастен человек, которого ты видела у Сибсона.

— Похоже, Сибсон также замешан в этом деле, — сказал Лео. — Может быть, кто-то решил, что ты знаешь слишком много, потому что слышала крупный разговор между Сибсоном и покупателем. Вполне возможно, что именно по этой причине Кокс и послал тебе пузырек с зельем.

— Черт побери, — процедила Кларинда. Чувствовалось, что ее сопротивление пока не сломлено.

— Прошу тебя, — умоляющим тоном проговорила Беатрис. — Обещай, что ты уедешь на несколько дней. Сделай это ради меня.

— Ну ладно, пусть будет так, — пробормотала наконец Кларинда. — Мне вовсе не улыбается быть убитой перед тем, как у меня появится новая профессия и работа. — Она посмотрела на Лео. — Ты обещаешь, что не позволишь Тому продать «Пьяную кошку» никому другому, когда я уеду?

— Я скажу своему адвокату, чтобы он оформил покупку таверны на тебя, — успокоил ее Лео. — Когда ты вернешься, не останется никаких вопросов. Ты будешь владелицей «Пьяной кошки».

— Ну, тогда… — Кларинда грустным взглядом окинула свою комнатку. — Тогда мне надо собрать вещи. И пораньше отправиться на станцию дилижансов. Первые отправляются на заре. — Внезапно ее глаза радостно вспыхнули. — Конечно, я не вернусь больше в эту комнату! Приеду прямо в свою новую квартиру над таверной.

Беатрис испытала огромное облегчение.

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 81

1 ... 58 59 60 61 62 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)